"las sugerencias y recomendaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتراحات والتوصيات
        
    • المقترحات والتوصيات
        
    • للاقتراحات والتوصيات
        
    • اقتراحات وتوصيات
        
    • بالاقتراحات والتوصيات
        
    • مقترحات وتوصيات
        
    • لاقتراحات وتوصيات
        
    • بالمقترحات والتوصيات
        
    • واﻻقتراحات والتوصيات
        
    • هذه اﻻقتراحات والتوصيات
        
    El Comité desea sugerir que estos documentos se señalen a la atención del Parlamento y que se sigan las sugerencias y recomendaciones de medidas que figuran en ellos. UN وتود اللجنة أن تقترح إعلام البرلمان بهذه الوثائق ومتابعة الاقتراحات والتوصيات الواردة فيها بشأن اﻹجراءات اللازمة.
    El Comité desearía sugerir que esos documentos se señalaran a la atención del Parlamento y que se adoptaran medidas teniendo en cuenta las sugerencias y recomendaciones para la acción que figuran en ellos. UN وتود اللجنة أن تقترح عرض هذه الوثائق على البرلمان، ومتابعة الاقتراحات والتوصيات المتعلقة بالعمل الواردة فيها.
    El Comité desea sugerir que estos documentos se señalen a la atención del Parlamento y que se sigan las sugerencias y recomendaciones de medidas que figuran en ellos. UN وتود اللجنة أن تقترح إعلام البرلمان بهذه الوثائق ومتابعة الاقتراحات والتوصيات الواردة فيها بشأن اﻹجراءات اللازمة.
    Se siente alentado por el diálogo constructivo que sostuvo con el Estado Parte y agradece las reacciones positivas a las sugerencias y recomendaciones que hizo durante el debate. UN ثم إن الحوار البناء الذي أجرته اللجنة مع الدولة الطرف يشجع اللجنة، وهي ترحب بردود الأفعال الإيجابية تجاه المقترحات والتوصيات التي طُرحت أثناء المناقشة.
    las sugerencias y recomendaciones formuladas en las últimas sesiones podrían ser útiles a este respecto. UN ويمكن للاقتراحات والتوصيات الصادرة عن الاجتماعات الأخيرة أن تكون مفيدة في هذا الصدد.
    El Comité examina cada informe y hace las sugerencias y recomendaciones generales que considera apropiadas y las remite al Estado interesado. UN وستنظر اللجنة في كل تقرير، وستقدم اقتراحات وتوصيات عامة وفقا لما تراه مناسبا، وترسلها إلى الدولة الطرف المعنية.
    Aseguró que examinaría detenidamente las sugerencias y recomendaciones recibidas. UN وأكدت أن بربادوس ستفكرّ ملياً بالاقتراحات والتوصيات التي تلقتها.
    El Comité desea también sugerir que se señalen a la atención del Parlamento esos documentos, como medio de garantizar el seguimiento de las sugerencias y recomendaciones formuladas por el Comité. UN كما تود اللجنة أن تقترح توجيه انتباه البرلمان إلى هذه الوثائق كوسيلة لضمان متابعة مقترحات وتوصيات اللجنة.
    El Comité desearía sugerir que esos documentos se señalaran a la atención del Parlamento y que se adoptaran medidas teniendo en cuenta las sugerencias y recomendaciones para la acción que figuran en ellos. UN وتود اللجنة أن تقترح عرض هذه الوثائق على البرلمان، ومتابعة الاقتراحات والتوصيات المتعلقة بالعمل الواردة فيها.
    El Comité deseaba sugerir que esos documentos se señalaran a la atención del Parlamento y que las medidas que se adoptasen tuvieran en cuenta las sugerencias y recomendaciones que figuraban en ellos. UN وتود اللجنة اقتراح استرعاء اهتمام البرلمان إلى هذه الوثائق، ومتابعة الاقتراحات والتوصيات باتخاذ الاجراءات الواردة فيها.
    El Comité deseaba sugerir que esos documentos se señalaran a la atención del Parlamento y que las medidas que se adoptasen tuvieran en cuenta las sugerencias y recomendaciones que figuraban en ellos. UN وتود اللجنة اقتراح استرعاء اهتمام البرلمان إلى هذه الوثائق، ومتابعة الاقتراحات والتوصيات باتخاذ الاجراءات الواردة فيها.
    El Comité propone que se den a conocer estos documentos al Congreso para asegurar el seguimiento de las sugerencias y recomendaciones del Comité. UN وتقترح اللجنة توجيه نظر الكونغرس إلى هذه الوثائق وذلك كوسيلة لضمان متابعة الاقتراحات والتوصيات التي قدمتها اللجنة.
    El Comité sugiere que esos documentos se señalen a la atención del Parlamento y que se haga un seguimiento de las sugerencias y recomendaciones de acción que figuran en ellos. UN وتقترح اللجنة توجيه انتباه البرلمان إلى هذه الوثائق للنظر فيها ومتابعة الاقتراحات والتوصيات الواردة فيها.
    Éste acoge complacido la respuesta positiva de la delegación a las sugerencias y recomendaciones hechas en el curso del diálogo. UN وترحب برد فعل الوفد اﻹيجابي إزاء الاقتراحات والتوصيات المقدمة أثناء المناقشة.
    El Comité propone que se den a conocer estos documentos al Congreso para asegurar el seguimiento de las sugerencias y recomendaciones del Comité. UN وتقترح اللجنة توجيه نظر الكونغرس إلى هذه الوثائق وذلك كوسيلة لضمان متابعة الاقتراحات والتوصيات التي قدمتها اللجنة.
    También celebra la positiva reacción a las sugerencias y recomendaciones formuladas durante las deliberaciones. UN وهي ترحب أيضاً بردود الأفعال الإيجابية تجاه المقترحات والتوصيات التي طُرحت أثناء المناقشة.
    6. En los informes periódicos deberán abordarse directamente las sugerencias y recomendaciones formuladas en las observaciones finales anteriores. UN 6- وينبغي للتقارير الدورية أن تتناول بصورة مباشرة المقترحات والتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة.
    El Comité desearía sugerir que esos documentos se señalaran a la atención del Parlamento y que las sugerencias y recomendaciones que figuraban en ellos se pusieran en práctica en estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وبود اللجنة أن تقترح توجيه نظر البرلمان الى هذه الوثائق ومتابعة المقترحات والتوصيات بشأن الاجراءات الواردة فيه، بتعاون وثيق مع مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    - Las medidas tomadas en cumplimiento de las sugerencias y recomendaciones dirigidas por el Comité al Estado Parte durante el examen del informe anterior. UN التدابير المعتمدة كمتابعة للاقتراحات والتوصيات الموجهة من اللجنة إلى الدولة الطرف عند النظر في تقريرها السابق.
    El Comité examina los informes y formula las sugerencias y recomendaciones generales que considera apropiadas y las remite al Estado interesado. UN وتنظر اللجنة في كل تقرير وتقدم اقتراحات وتوصيات عامة وفقا لما تراه مناسبا وترسلها إلى الدولة الطرف المعنية.
    637. Mozambique tomó nota de las sugerencias y recomendaciones formuladas y reiteró su voluntad de cumplir sus compromisos. UN 637- أحاطت موزامبيق علماً بالاقتراحات والتوصيات المقدمة وكررت الإعراب عن تصميمها على الوفاء بالتزاماتها.
    El Comité desea también sugerir que se señalen a la atención del Parlamento esos documentos, como medio de garantizar el seguimiento de las sugerencias y recomendaciones formuladas por el Comité. UN كما تود اللجنة أن تقترح توجيه انتباه البرلمان إلى هذه الوثائق كوسيلة لضمان متابعة مقترحات وتوصيات اللجنة.
    5. Se invitará al Estado Parte interesado a que informe oportunamente al Comité de las medidas que adopte de conformidad con las sugerencias y recomendaciones de éste. UN 5- تدعى الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغ اللجنة في الوقت المناسب بالإجراء الذي تتخذه وفقا لاقتراحات وتوصيات اللجنة.
    11. El Comité expresa su inquietud por el hecho de que el Estado Parte no ha proporcionado información alguna acerca de las medidas que ha adoptado respecto de las sugerencias y recomendaciones hechas por el Comité en 1994 sobre el informe inicial de Marruecos (véase el documento E/C.12/1994/5) ni acerca de los resultados de esas medidas. UN 11- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن التدابير التي اتخذتها فيما يتعلق بالمقترحات والتوصيات التي قدمتها اللجنة بشأن التقرير الأولي للمغرب في عام 1994 (انظر (E/C.12/1994/5، وعن نتائج هذه التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus