"las sumas que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبالغ التي
        
    • الأموال التي
        
    • المبالغ المستحقة
        
    • بالمبالغ التي
        
    • أموال المحكمة التي
        
    • المبالغ اللازم
        
    • المبالغ المقرر
        
    • للمبالغ التي
        
    • المبالغ الواجب
        
    • المبالغ المبلغ
        
    • المبالغ الﻻزمة
        
    • وقد وُضعت المبالغ
        
    • والمبالغ التي
        
    • المستحقة له
        
    • أدناه المبالغ
        
    Para las sumas que exceden de 10.000 dólares, se necesita la aprobación del Alto Comisionado. UN أما المبالغ التي تزيد عن 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Para las sumas que exceden de 10.000 dólares, se necesita la aprobación del Alto Comisionado. UN أما المبالغ التي تزيد عن 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Para las sumas que exceden de 10.000 dólares, se necesita la aprobación del Alto Comisionado. UN أما المبالغ التي تزيد عن 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Asegurar que la Organización obtenga el máximo rendimiento de las sumas que gasta en servicios: UN ضمان أن تحصل المنظمة على أعلى قيمة لقاء الأموال التي تنفق على الخدمات:
    Inste a los Estados Miembros a seguir esforzándose en pagar puntual e íntegramente y sin condiciones las sumas que adeudan UN يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة جهودها الرامية إلى سداد المبالغ المستحقة عليها في حينها وبالكامل ودون شروط.
    Para las sumas que exceden de 10.000 dólares, se necesita la aprobación del Alto Comisionado. UN أما المبالغ التي تزيد عن 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Para las sumas que exceden de 10.000 dólares, se necesita la aprobación del Alto Comisionado. UN أما المبالغ التي تزيد عن 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Para las sumas que exceden de 10.000 dólares, se necesita la aprobación del Alto Comisionado. UN أما المبالغ التي تزيد عن 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Para las sumas que exceden de 10.000 dólares, se necesita la aprobación del Alto Comisionado. UN أما المبالغ التي تزيد على 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Se requiere la aprobación del Alto Comisionado para las sumas que exceden de 10.000 dólares. UN أما المبالغ التي تزيد عن 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Para las sumas que exceden de 10.000 dólares se necesita la aprobación del Alto Comisionado. UN أما المبالغ التي تزيد على 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Para las sumas que exceden de 10.000 dólares se necesita la aprobación del Alto Comisionado. UN أما المبالغ التي تزيد على 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    Para las sumas que exceden de 10.000 dólares se necesita la aprobación del Alto Comisionado. UN أما المبالغ التي تزيد على 000 10 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها.
    El total de las sumas que podrán pagarse por este concepto será fijado por la Asamblea General en el presupuesto por programas. UN وتقرر الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية الحد اﻷقصى لمجموع المبالغ التي يمكن دفعها على هذا النحو.
    En 1993, las sumas que consagraron las Naciones Unidas a las actividades de desarrollo fueron muy superiores a las de 1992, pero en cifras absolutas siguieron siendo reducidas. UN وكانت المبالغ التي أنفقت على اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ أكبر بكثير منها في عام ١٩٩٢، غير أنها تظل ضئيلة بالقيمة المطلقة.
    Así que no es lógico que su esposa envidie las sumas que él me ha adelantado. Open Subtitles لذا من غير المنطقي أن تستكثر زوجته الأموال التي أرسلها إليّ
    Por añadidura, tal como sucede periódicamente, las sumas que se adeudan a los Estados Miembros en relación con el equipo de propiedad de los contingentes se han revaluado. UN وفضلا عن ذلك، وكما يحدث بصفة دورية، فقد أعيد تقدير المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء لقاء المعدات المملوكة للوحدات.
    por países que aportan contingentes y las sumas que se concederán con arreglo a la opción 2 utilizando tasas uniformes 13 UN مقارنة المبالغ الفعلية التي تطالب بها البلدان المساهمة بقوات بالمبالغ التي ستدفع بموجب الخيار ٢ باستخدام المعدلات الموحدة
    9.1 El Secretario podrá efectuar inversiones prudentes a corto plazo con las sumas que no sean indispensables para cubrir necesidades inmediatas e informará periódicamente al Tribunal y a la Reunión de los Estados Partes de las inversiones que haya efectuado. UN 9-1 للمسجل أن يوظف أموال المحكمة التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل تتسم بالحذر، ويقوم بصورة دورية بإبلاغ المحكمة واجتماع الدول الأطراف بتلك الاستثمارات.
    113. Otros contratos que se examinan en relación con las reclamaciones presentadas a este Grupo son los de construcción a precio alzado, en los que la función de las tarifas o estimaciones cuantitativas es menos importante y se reduce al cálculo de las sumas que el contratante debe pagar contra la entrega de certificados de construcción parcial y a la valoración de los cambios que se produzcan. UN 113- أما العقود الأخرى في المطالبات المعروضة على هذا الفريق فهي عقود بمبالغ إجمالية. ويقوم جدول أسعار أو فاتورة الكميات بدور أقل أهمية في هذه العقود. ويقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات.
    En particular, aunque no exclusivamente, las estimaciones se emplean en el marco del reconocimiento de los gastos, al término de un ejercicio financiero, a fin de determinar las sumas que hay que retener en relación con obligaciones sin saldar. UN وتستخدم التقديرات في سياق إثبات النفقات بصفة خاصة ولكن ليس على سبيل الحصر، وذلك في نهاية الفترة المالية لتحديد المبالغ المقرر الاحتفاظ بها فيما يتعلق بالالتزامات غير المصفاة.
    Por lo tanto, las sumas que figuran en los acuerdos son las sumas máximas que contratan normalmente los custodios. UN ولذلك فإن المبالغ المبينة في العقود هي الحد اﻷقصى للمبالغ التي تؤمن عليها في العادة هذه الجهات الحافظة.
    Al determinar las sumas que habían de pagarse, el Grupo consideró que había que proceder de la manera siguiente para tener en cuenta determinadas características de los fallecidos y de los reclamantes: UN ولدى تحديد المبالغ الواجب منحها رأى الفريق ضرورة مراعاة خصائص معينة لدى المتوفى والمطالبين على النحو التالي:
    a las sumas que se comunicaron en 1991 sólo se incluyen a título de información. UN )أ( أوردت المبالغ المبلغ عنها في عام ١٩٨٩ للعلم فقط.
    las sumas que figuran en los estados financieros y en los cuadros se han redondeado al millar de dólares más cercano y las que figuran en las notas al millón o al millar de dólares más cercano, según se indique. UN وقد وُضعت المبالغ في البيانات والجداول بأرقام مقرَّبة إلى أقرب ألف دولار. أما في الملاحظات، فهي مقرَّبة إلى أقرب مليون أو إلى أقرب ألف دولار حسب المُبيَّن أمامها.
    De ser así, sírvase indicar los motivos, las sumas que se descongelaron o desbloquearon y las fechas. UN وإذا كان الجواب نعم، يرجى تبيان الأسباب والمبالغ التي رفع التجميد عنها أو تم الإفراج عنها والتواريخ.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara medidas eficaces para el cobro de todas las sumas que se le adeudaran y determinara las posibilidades de recuperar los saldos pendientes. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن ينفذ تدابير فعالة لتحصيل كل الأموال المستحقة له وأن يقيم إمكانية استرداد الأرصدة المستحقة.
    las sumas que pueden transferirse figuran en el cuadro siguiente. UN وترد في الجدول أدناه المبالغ المتوافرة للتحويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus