"las sustancias químicas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواد الكيميائية في
        
    • والمواد الكيميائية في
        
    • للمواد الكيميائية في
        
    • بالمواد الكيميائية في
        
    • المواد الكيميائية الخطرة في
        
    • المواد الكيميائية بصورة
        
    • هذه المادة الكيميائية في
        
    podría establecer los efectos de las sustancias químicas en 2020, es decir, el nivel de los efectos o su ausencia en la salud humana y el medio ambiente; UN أن يحدد الآثار المترتبة على المواد الكيميائية في عام 2020، أي مستوى الآثار على الصحة البشرية والبيئة أو انعدامها؛
    El Foro VI es un elemento fundamental en la creación de un marco sólido destinado a mejorar la gestión de las sustancias químicas en todos los países. UN وهذه الدورة السادسة ليست سوى لبنة أخرى في صرح عتيد لتحسين إدارة المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Información sobre las sustancias químicas en los productos UN المعلومات عن المواد الكيميائية في المنتجات
    A ese respecto, la Conferencia ha pedido que se adopten las medidas adecuadas referentes a las nuevas cuestiones normativas relacionadas con el plomo en la pintura, las sustancias químicas en los productos, las sustancias peligrosas en el ciclo de vida de los productos eléctricos y electrónicos y las nanotecnologías, los nanomateriales manufacturados y los productos químicos que perturban el sistema endocrino. UN وفي هذا الصدد، فقد دعا المؤتمر لاتخاذ إجراءات مناسبة في خمس مسائل سياسات ناشئة: الرصاص في الطلاء، والمواد الكيميائية في المنتجات، والمواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية، والتكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة، والمواد الكيميائية التي تسبب اضطرابات في الغدد الصماء.
    :: Los Países Bajos siguen prestando apoyo a las actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en relación con la capacitación de inspectores, la aplicación nacional de la Convención sobre las Armas Químicas y la promoción del empleo seguro y pacífico de las sustancias químicas en los Estados en fase de transición hacia una industria moderna; UN :: ما زالت هولندا تقدم الدعم لأنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، في ما يتعلق بتدريب المفتشين وتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني وتعزيز الاستعمال المأمون والسلمي للمواد الكيميائية في الدول التي تنتقل إلى مرحلة الصناعة الحديثة.
    Teniendo presente que el uso eficaz de la información requiere la capacidad de tratar, interpretar y aplicar la información disponible y que es menester crear conciencia acerca de los posibles riesgos derivados de las sustancias químicas en los productos y de las alternativas idóneas de que se dispone, UN وإذ يضع في اعتباره أنّ الاستخدام الناجع للمعلومات يتطلب القدرة على إدارة المعلومات المتاحة وتفسيرها وتطبيقها وأنّ هناك حاجة لإذكاء الوعي بالمخاطر المحتملة ذات الصلة بالمواد الكيميائية في المنتجات وبالبدائل المناسبة والمتاحة،
    Reconociendo que las sustancias químicas en el ciclo de vida de los productos eléctricos y electrónicos, [si no se gestionan de manera precautoria, segura y ambientalmente racional,] pueden entrañar riesgos para la salud de los trabajadores y las comunidades, así como para el entorno donde se fabrican, reciclan y eliminan dichos productos,, UN وإذ يعترف بأن المواد الكيميائية الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية يمكن أن تشكل [، إذا لم تتم إدارتها بطريقة احترازية ومأمونة وسليمة بيئياً،] مخاطر على صحة العمال والمجتمعات وعلى البيئة التي يتم فيها تصنيع هذه المنتجات وإعادة تدويرها والتخلص منها،
    Aumento del acceso a la información acerca de las sustancias químicas en los productos y de su disponibilidad UN تحسين فرص الحصول على المعلومات عن المواد الكيميائية في المنتجات وتوافر هذه المعلومات
    Los funcionarios de la República Árabe Siria se comprometieron retirar el resto de las sustancias químicas en el plazo más breve posible. UN وتعهد مسؤولو الجمهورية العربية السورية بنقل بقية المواد الكيميائية في أقرب وقت ممكن.
    En 2002, el Gobierno de la República Árabe Siria ejecutó el plan nacional de seguridad química, que incluía la aprobación de un plan de acción para mejorar la gestión de las sustancias químicas en el país con diversas medidas como las siguientes: UN وأنجزت الجمهورية العربية السورية في عام 2002 المرتسم الوطني للسلامة الكيميائية. تم من خلاله اعتماد خطة عمل لتحسين إدارة المواد الكيميائية في سورية عبر عدة إجراءات أهمها:
    Se agruparon las sustancias químicas en cuatro categorías de selección según los valores límite de las características de COP, como se indica en el cuadro que figura a continuación. UN وتم تجميع المواد الكيميائية في أربع فئات للفرز استناداً إلى القيم المحددة لخصائص الملوثات العضوية الثابتة، على النحو الوارد أدناه.
    Se agruparon las sustancias químicas en cuatro categorías de selección según los valores límite de las características de COP, como se indica en el cuadro que figura a continuación. UN وتم تجميع المواد الكيميائية في أربع فئات للفرز استناداً إلى القيم المحددة لخصائص الملوثات العضوية الثابتة، على النحو الوارد أدناه.
    Se agruparon las sustancias químicas en cuatro categorías de selección según los valores límite de las características de COP, como se indica en el cuadro que sigue. UN وتم تجميع المواد الكيميائية في أربع فئات للفرز استناداً إلى القيم المحددة لخصائص الملوثات العضوية الثابتة، على النحو الوارد في الجدول أدناه.
    En lo que respecta a la utilización de productos químicos sin suficientes condiciones de seguridad, habida cuenta del clima de los países del Tercer Mundo, el representante estimó que no podía hacerse responsables a las empresas que las han producido de la mala utilización de las sustancias químicas en los países en desarrollo. UN وقال، فيما يتعلق باستخدام المواد الكيميائية في ظروف أمنية غير كافية في إطار مناخ بلدان العالم الثالث، إنه لا يمكن تحميل الشركات التي أنتجت المواد الكيميائية مسؤولية النتائج المترتبة على سوء استعمال هذه المواد في البلدان النامية.
    El FMAM también ha financiado varias de las actividades descritas, en temas como el plomo y el cadmio, el mercurio, las sustancias químicas en los productos y los contaminantes orgánicos persistentes. UN 58 - وقدم مرفق البيئة العالمية كذلك التمويل لعدد من الأنشطة الوارد وصف لها فيما يتعلق بمسائل مثل الرصاص والكادميوم، والزئبق، والمواد الكيميائية في المنتجات والملوثات العضوية الثابتة.
    1. Toma nota con reconocimiento de las propuestas de medidas de cooperación en relación con las nuevas cuestiones normativas relacionadas con el plomo en las pinturas, las sustancias químicas en los productos, las sustancias peligrosas en el ciclo de vida de los productos eléctricos y electrónicos y la nanotecnología y los nanomateriales manufacturados, ; UN 1 - يحيط علماً مع التقدير بالمقترحات الخاصة بإجراء تعاوني يتعلق بقضايا السياسات العامة الناشئة الخاصة بالرصاص في الطلاء، والمواد الكيميائية في المنتجات، والمواد الخطرة داخل إطار دورة حياة المواد الكهربية والإلكترونية والتكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة؛
    El representante de la Secretaría presentó los documentos relacionados con el subtema y recordó que las nuevas cuestiones normativas que se estaban examinando eran el plomo en la pintura, las sustancias químicas en los productos, las sustancias peligrosas en los productos eléctricos y electrónicos, y la nanotecnología y los nanomateriales manufacturados. UN 106- قدم ممثل الأمانة الوثائق المتعلقة بالبند الفرعي، مشيراً إلى أن القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة قيد البحث هي: الرصاص في الطلاء؛ والمواد الكيميائية في المنتجات؛ والمواد الخطرة في المنتجات الكهربائية والإلكترونية، والتكنولوجيا النانوية والمواد النانوية المصنعة.
    Elaborar estrategias sostenibles de creación de capacidad para la gestión racional de las sustancias químicas en los países en desarrollo y los países con economía en transición UN * وضع استراتيجيات مستدامة لبناء القدرة على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Reconociendo también que los conocimientos y la información acerca de las sustancias químicas en los productos peligrosas son fundamentales para la gestión racional de los productos químicos durante todo su ciclo de vida y que las sustancias químicas en los productos constituyen una importante cuestión intersectorial, en la que están involucrados muy distintos interesados directos que tienen necesidades de información específicas, UN وإذ يسلّم أيضاً بأنّ المعلومات والمعارف بشأن المواد الكيميائية في المنتجات أساسية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في كامل أطوار حياة المنتجات، وبأنّ المواد الكيميائية في المنتجات قضية شاملة هامة تمسّ طائفة واسعة من أصحاب المصلحة ذوي الاحتياجات المحدّدة من المعلومات،
    El trabajo relacionado directamente con la decisión sobre nuevas cuestiones se vincula con las sustancias químicas en los productos, aspecto en que el PNUMA funciona como organización principal, y el plomo en la pintura, en que el PNUMA trabaja en asociación con la Organización Mundial de la Salud. UN ويتعلق العمل المتصل مباشرة بالقرار الخاص بالقضايا الناشئة بالمواد الكيميائية في المنتجات، حيث يعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة المنظمة الرئيسية، وبالرصاص في مواد الطلاء، حيث يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في شراكة مع منظمة الصحة العالمية.
    b) Respecto de las sustancias químicas en los productos: UN (ب) فيما يتعلق بالمواد الكيميائية في المنتجات:
    Reconociendo que las sustancias químicas en el ciclo de vida de los productos eléctricos y electrónicos pueden entrañar riesgos para la salud de los trabajadores y las comunidades, así como para el entorno donde se fabrican, reciclan y eliminan dichos productos, UN وإذ يعترف بأن المواد الكيميائية الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية يمكن أن تشكل [، إذا لم تتم إدارتها بطريقة احترازية ومأمونة وسليمة بيئياً،] مخاطر على صحة العمال والمجتمعات وعلى البيئة التي يتم فيها تصنيع هذه المنتجات وإعادة تدويرها والتخلص منها،
    Varios representantes instaron a que, al establecer un orden de prioridad para examinar los temas, se deberían tener presentes las distintas capacidades de los países para la gestión de las sustancias químicas en general y del mercurio en particular, además de las distintas prioridades de cada país. UN وفيما يتعلق بتحديد أولويات المناقشة حث العديد من الممثلين على مراعاة الفوارق في قدرات البلدان في إدارة المواد الكيميائية بصورة عامة والزئبق بصورة خاصة فضلاً عن اختلاف الأولويات في البلدان المختلفة.
    Las Partes y los observadores que presentaron información en relación con el anexo F no han proporcionado información adicional sobre la situación de las sustancias químicas en el marco de los convenios internacionales. UN 20 - لم تقدم الأطراف أو المراقبون الذين قدموا المعلومات للمرفق واو أي معلومات إضافية حول وضعية هذه المادة الكيميائية في الاتفاقيات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus