"las técnicas de investigación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقنيات التحقيق
        
    • أساليب التحقيق
        
    • وتقنيات التحقيق
        
    • أساليب التحري
        
    • أساليب التحرِّي
        
    • وأساليب التحقيق
        
    • بأساليب التحقيق
        
    • مهارات التحقيق
        
    • تقنيات التحري
        
    • اﻷساليب التحقيقية
        
    • وأساليب التحرّي
        
    • طرائق التحقيق
        
    Tiene capacidad propia para ocuparse de distintas cuestiones relacionadas con el blanqueo de dinero, incluidas las técnicas de investigación. UN إذ أن لديها قدرة ذاتية على التعامل مع مختلف القضايا المتعلقة بغسل الأموال، بما في ذلك تقنيات التحقيق.
    La Oficina de Apoyo está preparando otros seminarios de capacitación para la policía y la gendarmería, centrados en las técnicas de investigación y la conducta profesional. UN ويقوم المكتب بإعداد حلقات عمل تدريبية أخرى للشرطة والدرك تركز على تقنيات التحقيق والسلوك المهني.
    Se puso de manifiesto que en algunos países, en particular, las técnicas de investigación y entrevistas no se limitan a las normas internacionales aceptables. UN وكان يبدو في بعض البلدان، بصفة خاصة، أن أساليب التحقيق والاستجواب لم تكن مقصورة على المعايير الدولية المقبولة.
    Recientemente esos especialistas han centrado su atención en las medidas antidisturbios, el mantenimiento de archivos policiales y las técnicas de investigación. UN وقد قام هؤلاء المتخصصون مؤخرا بتركيز الاهتمام على مكافحة الشغب؛ وحفظ سجلات الشرطة؛ وتقنيات التحقيق.
    En ese país, la legislación también contemplaba que todas las técnicas de investigación permitidas a nivel nacional se pudieran usar igualmente para fines de cooperación internacional. UN كما ينص القانون في هذا البلد على إمكانية استخدام جميع أساليب التحري المسموح بها على الصعيد الوطني بغرض التعاون الدولي أيضا.
    El Módulo 5 se refiere a las técnicas de investigación especiales. UN وتتناول النميطة 5 أساليب التحرِّي الخاصة.
    Los debates se centraron en la prisión preventiva y las técnicas de investigación. UN وركزت المناقشات على الاحتجاز السابق للمحاكمة وأساليب التحقيق.
    Estas jornadas han estado referidas también al conocimiento de las técnicas de investigación policiales y judiciales de presuntas violaciones a los derechos humanos. UN كما تناولت هذه الدورات التعريف بأساليب التحقيق الشرطي والقضائي في الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان.
    Para reforzar la prevención y las técnicas de investigación en los casos de violación, el Gobierno de Noruega ha emprendido varios estudios. UN وحرصا على زيادة التصدي لحالات الاغتصاب وتدعيم تقنيات التحقيق في هذه الحالات، استهلّت الحكومة النرويجية عدة دراسات.
    Ha organizado cuatro sesiones de formación sobre las técnicas de investigación y de redacción de informes en materia de derechos humanos en las diferentes regiones administrativas. UN فقد نظمت أربع دورات تدريبية بشأن تقنيات التحقيق وصياغة التقارير في مجال حقوق الإنسان في مختلف الأقاليم الإدارية.
    En particular, las técnicas de investigación mencionadas anteriormente también serán aplicables a los delitos de financiación del terrorismo, incluso al blanqueo de bienes que forman parte de la financiación de actos de terrorismo. UN وسوف تسري بشكل خاص تقنيات التحقيق المشار إليها أعلاه على جرائم تمويل الإرهاب، بما في ذلك غسل الممتلكات المستعملة في تمويل الإرهاب.
    En lo que respecta a Bélgica, se estaba prestando especial atención a las técnicas de investigación existentes y a la posibilidad de embargar los bienes y activos financieros gracias a los procedimientos en vigor de incautación y decomiso. UN وبالنسبة إلى بلجيكا، جرى تكريس اهتمام خاص إلى تقنيات التحقيق القائمة وإمكانية استهداف البضائع والأصول المالية عن طريق الإجراءات القائمة من أجل الاستيلاء عليها والمصادرة.
    Las deliberaciones han puesto de manifiesto que ha convenido con esos expertos en que será posible organizar un cursillo para un magistrado o varios magistrados haitianos con el fin de familiarizarles con las técnicas de investigación aplicables en ese tipo de violaciones. UN وبدا من المناقشات التي أجراها مع هذين الخبيرين أنه في الإمكان تنظيم دورة لقاض أو عدة قضاة هايتيين قصد إطلاعهم على أساليب التحقيق الخاصة بهذا النوع من الجرائم.
    las técnicas de investigación empleadas al amparo de órdenes emitidas con arreglo a la Ley de inteligencia y seguridad del Canadá no podrán utilizarse en asuntos penales, por lo que no se plantea la cuestión de si los abogados defensores tienen acceso a ellas. UN أما أساليب التحقيق هذه، المتبعة بموجب إذن صادر عملا بالإجراءات المنصوص عليها في قانون الاستخبارات الأمنية الكندية، فهي لا تستخدم في القضايا الإجرامية، ولذا فإن من غير الوارد طرح مسألة اطلاع محامي الدفاع عليها.
    :: La capacitación de las autoridades en las técnicas de investigación UN * تدريب السلطات على أساليب التحقيق
    El Departamento, la Oficina y la División de Investigaciones de la OSSI están preparando diversos programas de capacitación, que incluyen módulos sobre el código de conducta, la prevención de la explotación y el abuso sexuales y las técnicas de investigación. UN وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بإعداد برامج تدريبية متنوعة تشمل وحدات مختصة بمدونة السلوك ومنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وتقنيات التحقيق.
    En los travaux préparatoires se indicará que este párrafo no impone a los Estados Parte la obligación de disponer la utilización de todas las técnicas de investigación especiales que se mencionan. UN 44- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن هذه الفقرة لا تعني ضمنا فرض التزام على الدول الأطراف بأن تضع أحكاما من أجل استخدام الأشكال المذكورة من أساليب التحري الخاصة.
    El Módulo 10 trata de las técnicas de investigación especiales. UN وتتناول النميطة 10 أساليب التحرِّي الخاصة.
    La MINURCAT siguió ofreciendo sesiones de capacitación en el trabajo para personal del DIS con respecto al derecho penal, las normas y los procedimientos y las técnicas de investigación judicial. UN وواصلت البعثة أيضا عقد دورات تدريبية أثناء الخدمة لعناصر المفرزة بشأن قواعد القانون الجنائي وإجراءاته، وأساليب التحقيق القضائي.
    46. Se sugirió que las disposiciones relativas a las técnicas de investigación se agrupasen bajo el epígrafe de la cooperación para hacer cumplir la ley. UN ٦٤- وعرض اقتراح بوضع اﻷحكام المتعلقة بأساليب التحقيق تحت عنوان التعاون في إنفاذ القانون.
    En la categoría " Asistencia de otra índole " , un Estado señaló la necesidad de asistencia para fortalecer las técnicas de investigación de sus agentes en apoyo del enjuiciamiento de casos en que están implicadas personas jurídicas. UN وفي إطار المساعدات الأخرى، ذكرت إحدى الدول احتياجاً إلى المساعدة لتعزيز مهارات التحقيق لدى موظفي أجهزتها، دعماً لملاحقة القضايا المنطوية على أشخاص اعتباريين.
    15. Se dio un ejemplo de un caso de fraude cometido por empleado para demostrar alguna de las técnicas de investigación que se podían utilizar para investigar y descubrir fraudes. UN 15- ولإيضاح بعض تقنيات التحري التي يمكن أن تستخدم لتعقب حالات الاحتيال وكشفها، عرضت دراسة إفرادية عن حالة احتيال ارتكبها موظف.
    2. Los Estados Partes estudiarán la posibilidad de ampliar el plano internacional la utilización de las técnicas de investigación especiales a que se alude en el párrafo 1, en virtud de los acuerdos o arreglos pertinentes. UN ٢ - تنظر الدول اﻷطراف في توسيع استخدام اﻷساليب التحقيقية الخاصة المشار اليها في الفقرة ١ على الصعيد الدولي ، على أساس اتفاقات أو تدابير .
    En el futuro también se crearán cursos para especialistas sobre diversos temas, entre ellos, los sistemas de dependencias de inteligencia financiera, la privación de bienes con carácter definitivo, el requisito de " conocer al cliente " , las técnicas de investigación especializadas, la asistencia judicial recíproca, la lucha contra la financiación del terrorismo y la investigación de sistemas alternativos de transferencia de fondos. UN كما ستوجَّه دورات في المستقبل إلى أخصائيين، وستتناول مواضيع مثل نظم وحدات الاستخبارات المالية، ومصادرة الموجودات، واقتضاءات " إعرف زبونك " ، وأساليب التحرّي المتخصصة، والمساعدة القانونية المتبادلة، ومكافحة تمويل الإرهاب، وإجراء تحرّيات بشأن نظم الحوالة البديلة.
    las técnicas de investigación más importantes aplicadas al blanqueo de dinero o de la financiación del terrorismo y de los delitos determinantes son las siguientes: UN وأهم طرائق التحقيق في قضايا غسل الأموال أو تمويل الإرهاب والجرائم الأساسية هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus