"las tasas actuales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعدلات الحالية
        
    • للمعدلات الحالية
        
    • بالمعدلات الحالية
        
    • النسب الحالية
        
    A partir de 2002, esta cifra aumentará a 600 jubilaciones, lo que duplicará las tasas actuales de movimiento de personal por jubilación. UN واعتبارا من عام ٢٠٠٢ سيزيد هذا العدد إلى ٠٠٦ متقاعد، مما يضاعف المعدلات الحالية للحركة اﻹجمالية للتقاعد.
    El Gobierno de Fiji está consagrado al fortalecimiento de la familia y con tal finalidad está revisando las tasas actuales de impuestos y prestaciones. UN وأضاف أن حكومة فيجي ملتزمة بتعزيز اﻷسرة وأنها تحقيقا لهذه الغاية تقوم بمراجعة المعدلات الحالية للضرائب واﻹعانات.
    Parecería, por lo tanto, que podría ser necesario ajustar las tasas actuales. UN وبالتالي، قد يكون هناك مبرر لتعديل المعدلات الحالية.
    Por tanto, todo parece indicar que se justifica un ajuste al alza de las tasas actuales. UN وعليه، قد يبدو أن ثمة ما يبرر التعديلات التي ستدخل على المعدلات الحالية برفعها.
    A las tasas actuales de consumo, las reservas de petróleo son suficientes, como mínimo, para 75 años, las de gas natural para más de 100 años y las de carbón para más de 200 años. UN ووفقا للمعدلات الحالية للاستهلاك، ستظل احتياطيات النفط كافية لمدة ٧٥ سنة على اﻷقل، وستظل احتياطيات الغاز الطبيعي كافية، لمدة ١٠٠ سنة، أما احتياطيات الفحم فسوف تكفي لمدة تزيد عن ٢٠٠ عام.
    A las tasas actuales, la población de Europa tardaría más de 380 años en duplicarse. UN وسيستغرق سكان أوروبا ما يزيد على ٣٨٠ سنة لمضاعفة عددهم بالمعدلات الحالية.
    En algunas organizaciones, las tasas actuales de gastos de apoyo a los programas no alcanzan para sufragar todos los gastos reales (se estima que el volumen de gastos fijos y variables en la mayoría de los casos aproximadamente duplica la tasa más alta aplicada de gastos de apoyo a los programas); en consecuencia, en algunos casos, hay financiación cruzada con cargo al presupuesto ordinario. UN ففي منظمات عدة، لا تكفي النسب الحالية لاسترداد تكاليف دعم البرامج لتغطية جميع التكاليف الحقيقية (يقدَّر أن حجم التكاليف غير المباشرة الثابتة والمتغيرة يناهز في معظم الحالات ضعف أعلى نسبة مطبقة لاسترداد تلك التكاليف)؛ ونتيجة لذلك، يتعين في بعض الحالات توفير دعم إضافي من الميزانية العادية.
    Por lo tanto, parece justificarse un ajuste al alza de las tasas actuales. UN ولذا يبدو أن زيادة المعدلات الحالية لها ما يبررها.
    Aplicando la nueva metodología a las tasas actuales se obtendrían tasas mensuales de: UN ويمكن أن يؤدي تطبيق المنهجية الجديدة على المعدلات الحالية إلى معدلات شهرية على النحو التالي:
    En el informe no se proporciona ninguna información sobre las tasas actuales de mujeres y niñas infectadas por el VIH/SIDA. UN 27 - لا يقدم التقرير أي معلومات عن المعدلات الحالية لإصابة النساء والفتيات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Eh, 18 es una buena edad para cualquier cosa con las tasas actuales de desgaste, así que no me quejo. TED مهلًا، 18 هو السن المناسب لأي شيء مع المعدلات الحالية من الانهاك، لذا أنا لا أتذمر.
    6. Por las razones expuestas en su informe, el Secretario General propone que se incrementen las tasas actuales de los honorarios en un 25%. UN ٦ - ويقترح اﻷمين العام، لﻷسباب الواردة في تقريره، زيادة المعدلات الحالية لﻷتعاب بنسبة ٢٥ في المائة.
    La Comisión examinó los resultados de la aplicación del método de sustitución de los ingresos, con las tasas actuales de contribuciones del personal, a los distintos niveles de la remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico. UN وقد استعرضت اللجنة أثر تطبيق منهجية استبدال الدخل، باستخدام المعدلات الحالية للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، على مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية.
    las tasas actuales de pesca son más altas en la mayoría de las zonas, lo que resulta en la falta de sostenibilidad de las pesquerías. UN أما المعدلات الحالية للمحصول فهي أعلى من هذا المعدل فــي معظم المناطـق، مما يؤدي إلى أن تصبح مصائد اﻷسماك غير قابلة للاستدامة.
    las tasas actuales se calcularon en enero de 2001 y fueron aprobadas por la Asamblea General en 2001. UN 2 - وجرى حساب المعدلات الحالية في كانون الثاني/يناير 2001 ووافقت عليها الجمعية العامة عام 2001.
    Si se mantienen las tasas actuales, muchos países de África podrán llegar al 100% de matrícula para 2015. UN وإذا استمرت المعدلات الحالية على هذا المنوال سيكون في إمكان العديد من بلدان أفريقيا الوصول بنسبة الالتحاق بالمدارس إلى 100 في المائة بحلول عام 2015.
    PREGUNTA 27. En el informe no se proporciona ninguna información sobre las tasas actuales de mujeres y niños infectados por el VIH/SIDA. UN السؤال 27 - لا يقدم التقرير أي معلومات عن المعدلات الحالية لإصابة النساء والفتيات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    las tasas actuales de mortalidad en que se basan los cálculos de las prestaciones de repatriación y los valores de las obligaciones del seguro médico después de la separación del servicio son: UN وفيما يلي المعدلات الحالية للوفيات التي تستند إليها مبالغ التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وحسابات منحة الإعادة إلى الوطن:
    las tasas actuales de mortalidad en que se basan los cálculos de repatriación y los valores de las obligaciones del seguro médico después de la separación del servicio son: UN وتَرِد فيما يلي المعدلات الحالية للوفيات التي تستند إليها قيمة الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وحسابات الإعادة إلى الوطن:
    Los progresos en la reducción de la mortalidad en la niñez han sido escasos y habrá que redoblar los esfuerzos para seguir reduciendo las tasas actuales de mortalidad en la niñez. UN وكان التقدم المحرز في مجال تخفيض معدل وفيات الأطفال متواضعا، وينبغي بذل المزيد من الجهود من أجل زيادة الحد من المعدلات الحالية لوفيات الأطفال.
    Las necesidades estimadas de alquiler y fletamento, emplazamiento y retiro, y pintura de aeronaves, así como seguros de responsabilidad civil, se basan en las tasas actuales o proyectadas de contratos o cartas de asistencia, el consumo de carburante previsto y la utilización proyectada de aviones fuera de la zona de la Misión, fundamentalmente para el transporte de carga desde la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN 19 - وتستند تقديرات الاحتياجات لتكاليف استئجار الطائرات/الرحلات وإحضار الطائرات وإجلائها وطلائها وكذلك التأمين ضد المسؤولية قبل الغير للمعدلات الحالية أو المسقطة المنصوص عليها في العقود أو طلبات التوريد والاستهلاك المقدرة للوقود والاستخدام المتوقع للطائرات الثابتة الجناحين خارج منطقة البعثة لأغراض نقل الشحنات أساسا من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي.
    correspondiente al año 2000, de conformidad con las tasas actuales de adelanto UN بالخدمات بالنسبة لعام ٢٠٠٠ بالمعدلات الحالية للتقدم
    En algunas organizaciones, las tasas actuales de gastos de apoyo a los programas no alcanzan para sufragar todos los gastos reales (se estima que el volumen de gastos fijos y variables en la mayoría de los casos aproximadamente duplica la tasa más alta aplicada de gastos de apoyo a los programas); en consecuencia, en algunos casos, hay financiación cruzada con cargo al presupuesto ordinario. UN ففي منظمات عدة، لا تكفي النسب الحالية لاسترداد تكاليف دعم البرامج لتغطية جميع التكاليف الحقيقية (يقدَّر أن حجم التكاليف غير المباشرة الثابتة والمتغيرة يناهز في معظم الحالات ضعف أعلى نسبة مطبقة لاسترداد تلك التكاليف)؛ ونتيجة لذلك، يتعين في بعض الحالات توفير دعم إضافي من الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus