Primero, la magnitud de los ajustes debidos a variaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio y los ajustes de los costos estándar es tal que hace prácticamente imposible prever desde el principio el monto de los gastos de un bienio. | UN | أولا، أن ضخامة حجم التسويات الناجمة عن التغييرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف والتعديلات في التكاليف القياسية تجعل من المستحيل عمليا التنبؤ منذ البداية بمستوى النفقات في أي فترة من فترات السنتين. |
En primer lugar, la magnitud de los ajustes debidos a variaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio y los ajustes de los costos estándar es tal que hace prácticamente imposible prever desde el principio el monto de los gastos de un bienio. | UN | أولا، أن ضخامة حجم التسويات الناجمة عن التغييرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف والتعديلات في التكاليف القياسية تجعل من المستحيل عمليا التنبؤ منذ البداية بمستوى النفقات في أي فترة من فترات السنتين. |
En los informes se determinan los ajustes necesarios a finales del primer año del bienio como consecuencia de las variaciones en las tasas de inflación y los tipos de cambio, los costos estándar y las tasas de vacantes usadas como hipótesis para el cálculo de las consignaciones iniciales. | UN | فقالت إن التقارير تحدد التسويات المطلوبة في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين نتيجة للاختلافات في معدلات التضخم وأسعار الصرف، والتكاليف القياسية ومعدلات الشواغر المفترضة في حساب الاعتمادات الأصلية. |
En consecuencia, suponiendo que el multiplicador solo refleja las fluctuaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio a efectos de la presupuestación, no desglosa todos los factores de que depende la variación de los costos relacionados con el personal del cuadro orgánico. | UN | لذا، فإن افتراض أن المضاعف يعكس فقط التقلبات في معدلات التضخم وأسعار صرف العملات لأغراض الميزنة لا يراعي جميع العوامل المؤدية للفروق في التكاليف المرتبطة بالفئة الفنية. |
La Junta considera que los vínculos establecidos entre las tasas de inflación y los tipos de cambio y los costos de personal, mediante los parámetros intermedios de los multiplicadores de ajuste por lugar de destino y ajustes del costo de la vida, son como mucho una aproximación y no puede sustituir a las tendencias reales de los gastos. | UN | ويعتبر المجلس أن الارتباط القائم بين معدلات التضخم وأسعار الصرف وتكاليف الموظفين من خلال البارامترات الوسيطة لمعاملات تسوية مقر العمل وتسويات غلاء المعيشة، هو على أحسن اﻷحوال تقدير تقريبي لا يمكن أن يحل محل الاتجاهات الفعلية للنفقات. |
La estimación está basada en los gastos efectivos durante los primeros 20 meses del bienio, los recursos que se proyecta que se necesitarán para los últimos cuatro meses, las variaciones en las tasas de inflación y los tipos de cambio y los ajustes por costo de la vida, en comparación con los supuestos empleados para preparar el primer informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وترتكز التقديرات على النفقات الفعلية للشهور العشرين الأولى، والاحتياجات المتوقعة للأشهر الأربعة الأخيرة، والتغييرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وتعديلات غلاء المعيشة، مقارنة بالافتراضات الواردة في تقرير الأداء الأول. |
En el presente informe se señalan los ajustes presupuestarios que es preciso efectuar a causa de variaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio y de los costos estándar sobre cuya base se calcularon las consignaciones iniciales. | UN | 2 - ويحدد تقرير الأداء الحالي التعديلات المطلوب إدخالها في الميزانية التي نجمت عن الفروق الحاصلة في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعدلات القياسية المفترضة في حساب الاعتمادات الأولية. |
El objetivo principal del primer informe de ejecución es determinar los ajustes que es preciso realizar en la consignación inicial debido a las fluctuaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio y los ajustes de los costos estándar sobre cuya base se calculó la consignación inicial. | UN | 1 - الغرض الرئيسي لتقرير الأداء الأول هو تحديد التعديلات المطلوبة نتيجة للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المقاييس المفترضة عند حساب الاعتمادات الأولية. |
El objetivo primordial del primer informe de ejecución es determinar las estimaciones revisadas debidas a las variaciones en las tasas de inflación y los tipos de cambio, así como en las hipótesis y las vacantes asumidas para el cálculo de las consignaciones iniciales. | UN | 1 - الغرض الرئيسي من تقرير الأداء الأول هو تحديد التقديرات المنقحة نتيجة للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير والشواغر المفترضة لدى حساب الاعتمادات الأولية. |
c) La magnitud de los ajustes debido a variaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio y los ajustes estándar es tal que hace prácticamente imposible prever desde el principio el monto de los gastos en un bienio. | UN | )ج( أن ضخامة حجم التسويات الناجمة عن التغييرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف والتعديلات في التكاليف القياسية تجعل من المستحيل عمليا التنبؤ منذ البداية بمستوى النفقات في أي فترة من فترات السنتين. |
Simplemente se proyecta que, con los recursos reales aprobados por la Asamblea General y con las tasas de inflación y los tipos de cambio previstos, el proyecto de presupuesto mostrará probablemente un crecimiento negativo en términos nominales, además de una reducción de 123 millones de dólares en términos reales. | UN | وبدلا من ذلك، من المتوقع - مع اعتماد الجمعية العامة للموارد الحقيقية ومع معدلات التضخم وأسعار الصرف المرتقبة، أن تُظهر الميزانية زيادة إسمية سالبة، إلي جانب تخفيض بمبلغ ١٢٣ مليون دولار بالقيم الحقيقية. |
De conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva, que la Asamblea General hizo suyas en su trigésimo segundo período de sesiones, en el informe sobre la ejecución del presupuesto por programas se indican los ajustes necesarios a raíz de las variaciones en las tasas de inflación y los tipos de cambio y en las normas adoptadas como hipótesis para el cálculo de las consignaciones iniciales. | UN | 2 - وطبقا لتوصيات اللجنة الاستشارية، التي أيدتها الجمعية العامة في دورتها الثانية والثلاثين، فإن تقرير الأداء يحدد التعديلات المطلوبة والناجمة عن التغيرات التي تطرأ على معدلات التضخم وأسعار الصرف والمعايير المفترضة في حساب الاعتمادات الأولية. |
Respondiendo a una pregunta sobre cómo la no incidencia en los costos en términos reales difería de la no incidencia en los costos en términos nominales, el proponente del proyecto de decisión conjunta dijo que la no incidencia en los costos en términos reales tenía en cuenta los aumentos en las tasas de inflación y los tipos de cambio en los sueldos del personal, mientras que la no incidencia en términos nominales no lo tenía. | UN | 29 - ورداً على سؤال عن مدى اختلاف حياد التكلفة بالقيمة الحقيقية عن حياد التكلفة بالقيمة الاسمية، قال مقدم مشروع المقرر الجامع إن حياد التكلفة بالقيمة الحقيقية يضع في اعتباره الزيادات في معدلات التضخم وأسعار الصرف بالنسبة لرواتب الموظفين، في حين أن حياد التكلفة بالقيمة الاسمية لا يفعل ذلك. |
El primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 refleja los ajustes necesarios debido a variaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio y de los costos estándar y las tasas de vacantes en que se basó el cálculo de las consignaciones iniciales. | UN | 2 - ويعكس تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 التسويات المطلوبة بسبب التباينات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي التكاليف القياسية ومعدلات الشواغر منذ حساب الاعتمادات الأولية. |
En el párrafo 9 del informe del Secretario General se dice que, en lo que se refiere a las tasas de inflación y los tipos de cambio, los ajustes de los recursos relacionados con puestos correspondientes al año 2013 se basan en la experiencia real de 2013 comparada con las tasas aprobadas en la consignación revisada para 2010-2011. | UN | 7 - وتشير الفقرة 9 من تقرير الأمين العام إلى أن من حيث معدلات التضخم وأسعار الصرف، تستند التعديلات على الموارد من الوظائف لعام 2013 إلى التجربة الفعلية في عام 2013، بالمقارنة مع المعدلات المعتمدة في الاعتماد المنقح للفترة 2010-2011. |
El objetivo primordial del primer informe de ejecución es determinar estimaciones revisadas para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda como consecuencia de las variaciones en las tasas de inflación y los tipos de cambio y en los costos estándar y las vacantes utilizados para el cálculo de la consignación inicial. | UN | 1 - الغرض الأساسي من تقرير الأداء الأول هو تحديد التقديرات المنقحة الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، الناجمة عن تغير معدلات التضخم وأسعار الصرف، وتغير التكاليف القياسية ومعدلات الشغور التي كانت مفترضة وقت حساب الاعتمادات الأولية. |
El principal objetivo de este primer informe sobre la ejecución del presupuesto consiste en determinar las estimaciones revisadas para el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales como consecuencia de variaciones en las tasas de inflación y los tipos de cambio, así como en los costos estándar y las tasas de vacantes en que se basó el cálculo de las consignaciones iniciales. | UN | 1 - الغرض الرئيسي من تقرير الأداء الأول هذا هو تحديد التقديرات المنقحة الخاصة بالآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، الناجمة عن التغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير والشواغر المفترضة في احتساب الاعتمادات الأولية. |
v) Determinación de las tasas de reembolso. Examen y análisis de los datos presentados periódicamente por los gobiernos que aportan contingentes sobre el costo de proporcionar contingentes nacionales a las operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones; examen y análisis anuales de la variación de las tasas de inflación y los tipos de cambio y sus consecuencias para las tasas estándar de reembolso de los gastos de los contingentes. | UN | ' ٥` تحديد صيغة معدلات السداد - استعراض وتحليل البيانات المقدمة على نحو دوري من الحكومات المساهمة بقوات بشأن تكاليف تقديم قوات وطنية لبعثات حفظ السلام والبعثات اﻷخرى؛ وإجراء استعراض وتحليل سنويين للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار صرف العملات وما يترتب عليهما من آثار بالنسبة للمعدلات الموحدة لسداد تكاليف القوات. |
v) Determinación de las tasas de reembolso. Examen y análisis de los datos presentados periódicamente por los gobiernos que aportan contingentes sobre el costo de proporcionar contingentes nacionales a las operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones; examen y análisis anuales de la variación de las tasas de inflación y los tipos de cambio y sus consecuencias para las tasas estándar de reembolso de los gastos de los contingentes. | UN | ' ٥` تحديد صيغة معدلات السداد - استعراض وتحليل البيانات المقدمة على نحو دوري من الحكومات المساهمة بقوات بشأن تكاليف تقديم قوات وطنية لبعثات حفظ السلام والبعثات اﻷخرى؛ وإجراء استعراض وتحليل سنويين للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار صرف العملات وما يترتب عليهما من آثار بالنسبة للمعدلات الموحدة لسداد تكاليف القوات. |
v) Determinación de las tasas de reembolso. Examen y análisis de los datos presentados periódicamente por los gobiernos que aportan contingentes sobre el costo de proporcionar contingentes nacionales a las operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones; examen y análisis anuales de la variación de las tasas de inflación y los tipos de cambio y sus consecuencias para las tasas estándar de reembolso de los gastos de los contingentes. | UN | ' ٥` تحديد صيغة معدلات السداد - استعراض وتحليل البيانات المقدمة على نحو دوري من الحكومات المساهمة بقوات بشأن تكاليف تقديم قوات وطنية لبعثات حفظ السلام والبعثات اﻷخرى؛ وإجراء استعراض وتحليل سنويين للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار صرف العملات وما يترتب عليهما من آثار بالنسبة للمعدلات الموحدة لسداد تكاليف القوات. |