"las tasas de vacantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معدلات الشغور
        
    • معدلات الشواغر
        
    • معدل الشواغر
        
    • ومعدلات الشغور
        
    • معدلات شواغر
        
    • بمعدلات الشغور
        
    • بمعدلات الشواغر
        
    • معدلات الوظائف الشاغرة
        
    • معدل الشغور
        
    • معدلات شغور
        
    • معدلي الشغور
        
    • معدّلات الشواغر
        
    • ومعدلات الشواغر
        
    • لمعدلات الشواغر
        
    • معدل شواغر
        
    En 2008, el promedio de las tasas de vacantes fue del 4,7% para el cuadro orgánico y del 2,9% para el cuadro de servicios generales. UN وأثناء عام 2008، بلغ متوسط معدلات الشغور 4.7 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 2.9 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة.
    En 2010, el promedio de las tasas de vacantes fue del 7,4% para el Cuadro Orgánico y del 3,7% para el Cuadro de Servicios Generales. UN وأثناء عام 2010، بلغ متوسط معدلات الشغور 7.4 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 3.7 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة.
    Además, por lo general, las tasas de vacantes en las operaciones nuevas son más elevadas que en las misiones ya establecidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدلات الشغور في مرحلة بدء العمليات تكون عادة أعلى من مثيلاتها في البعثات القائمة.
    Además, tomó nota de las fluctuaciones reales en las tasas de vacantes y subrayó la necesidad de examinar específicamente esa cuestión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة التفاوت الحقيقي في معدلات الشواغر وأكدت ضرورة التصدي إلى هذه المسألة بشكل محدد.
    Además, tomó nota de las fluctuaciones reales en las tasas de vacantes y subrayó la necesidad de examinar específicamente esa cuestión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة التفاوت الحقيقي في معدلات الشواغر وأكدت ضرورة التصدي إلى هذه المسألة بشكل محدد.
    En 2012, el promedio de las tasas de vacantes fue del 8,3% para el Cuadro Orgánico y del 0,3% para el Cuadro de Servicios Generales. UN وخلال عام 2012، بلغ متوسط معدلات الشغور 8.3 في المائة في وظائف الفئة الفنية و 0.3 في وظائف فئة الخدمات العامة.
    Unos 1.000 puestos se mantienen vacantes como resultado de la decisión de la Asamblea General de aumentar las tasas de vacantes de la Organización, con lo que la dotación de personal es actualmente de unos 9.000 funcionarios. UN وهناك ٠٠٠ ١ وظيفة تقريبا تركت شاغرة بسبب ما قررته الجمعية العامة من زيادة معدلات الشغور بالمنظمة، مما يعني أن مجموعة الموظفين التي تعمــل لــدى المنظمة تصــل إلــى ٠٠٠ ٩ موظف.
    Cabe señalar que es normal que se observen algunas variaciones entre las tasas de vacantes de distintas secciones del presupuesto. UN وجدير باﻹشارة أنه من الطبيعي ملاحظة شيء من الاختلاف بين أبواب الميزانية من حيث معدلات الشغور.
    En el cuadro 9 se incluye más información por sección sobre la evolución de las tasas de vacantes incluidas en el presupuesto ordinario. UN ويتضمن الجدول ٩ المزيد من المعلومات حسب اﻷبواب بشأن تطور معدلات الشغور في إطار الميزانية العادية.
    Además, el cuadro 9 del informe indica que las tasas de vacantes de algunas secciones del presupuesto llegaron a niveles sumamente elevados. UN وفضلا عن ذلك، يبين الجدول ٩ من التقرير أن معدلات الشغور بلغت في بعض أبواب الميزانية مستويات مرتفعة بصورة ملفتة لﻷنظار.
    Los hechos han demostrado que las tasas de vacantes han sido utilizadas en el actual bienio como un instrumento para realizar economías adicionales. UN وأوضحت الحقائق أن معدلات الشغور قد استُخدمت في فترة السنتين الحالية كوسيلة لتحقيق وفورات إضافية.
    La baja ejecución del programa VI puede haber reflejado los efectos de la crisis financiera, ya que las tasas de vacantes fueron relativamente elevadas en las comisiones regionales, con lo que los recursos disponibles se estiraron al máximo. UN أما انخفاض التنفيذ في البرنامج الرئيسي الرابع، فيمكن أن يعكس أثر اﻷزمات المالية، حيث أن معدلات الشغور كانت كبيرة نسبيا في اللجان اﻹقليمية، مما كان يشكل ضغطا على الموارد المتاحة إلى أقصى حد.
    Además, la UNAMI ha registrado una disminución considerable en las tasas de vacantes en 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، شهدت البعثة انخفاضا كبيرا في معدلات الشواغر في عام 2012.
    las tasas de vacantes elevadas, las congelaciones de la contratación de personal y las demoras y carencia general de recursos afectaron a varios programas. UN وقد تأثرت عدة برامج بارتفاع معدلات الشواغر وإجراءات تجميد عملية التوظيف والتأخيرات التي اعترت تلك العملية والنقص العام في الموارد.
    Con todo, en algunos lugares de destino las tasas de vacantes siguen siendo excesivas, lo que demuestra el resultado limitado de los incentivos existentes para promover la movilidad del personal de los servicios de idiomas. UN ومع ذلك، لا تزال معدلات الشواغر مفرطة في بعض مراكز العمل، مما يبين الأثر المحدود للحوافز القائمة لتنقل موظفي اللغات.
    las tasas de vacantes para el período que abarca el informe se indican en el resumen del informe del Secretario General. UN وترد معدلات الشواغر عن الفترة المشمولة بالتقرير في موجز تقرير الأمين العام.
    Se han examinado las tasas de vacantes y la composición del personal internacional de cada una de las misiones y se han realizado reducciones técnicas en un cierto número de ellas. UN وتم تمحيص كل بعثة من حيث معدلات الشواغر في ملاك الموظفين الدوليين وحصل تخفيض تقني في عدد منها.
    Como resultado de esas gestiones, se prevé que las tasas de vacantes del cuadro orgánico se habrá reducido a cero para mediados de 1997. UN وفي ضوء هذه الجهود، يتوقع أن ينخفض معدل الشواغر في الفئة الفنية إلى الصفر في منتصف عام ٧٩٩١.
    Análisis de los problemas relacionados con la promoción de las perspectivas de carrera y con las tasas de vacantes en los servicios de idiomas de algunos lugares de destino UN تحليل المشاكل المتعلقة بالتطوير الوظيفي ومعدلات الشغور في دوائر اللغـات في بعض مراكز العمل
    las tasas de vacantes en el cuadro orgánico han registrado una tendencia de disminución, habiendo pasado del 7,6% en enero al 6,1% en septiembre. UN ونزعت معدلات شواغر الفئة الفنية إلى الانخفاض من 7.6 في المائة في كانون الثاني/يناير إلى 6.1 في المائة في أيلول/سبتمبر.
    Se hará un seguimiento de las actividades de contratación, que habrán de ajustarse a objetivos específicos en cuanto a las tasas de vacantes, las cuestiones de género y la diversidad geográfica. UN وسيجري رصد جهود التوظيف وإنفاذها من خلال أهداف محددة تتعلق بمعدلات الشغور والتوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي.
    las tasas de vacantes figuran en el anexo XX. UN ويرد بيان بمعدلات الشواغر في المرفق العشرين.
    Les interesa obtener información sobre las estrategias encaminadas a mejorar los procesos de contratación y esperan que las tasas de vacantes disminuyan sensiblemente. UN وتأمل الوفود أن تسمع قريبا عن وضع استراتيجيات لتحسين عمليات التوظيف وتتطلع إلى حدوث انخفاض كبير في معدلات الوظائف الشاغرة.
    Las necesidades relacionadas con los diversos elementos incluidos en suministros diversos también se han ajustado para tener en cuenta las tasas de vacantes. UN وتم تعديل الاحتياجات من مختلف المواد، في إطار بند لوازم متنوعة، بحيث تراعي معدل الشغور.
    Los recursos propuestos reflejan también el despliegue integral de 408 puestos de contratación internacional y 869 puestos de contratación nacional, además de la disminución de las tasas de vacantes. UN وتعكس الاحتياجات المقترحة أيضا النشر الكامل لعدد 408 وظائف دولية و 869 وظيفة وطنية، فضلا عن تطبيق معدلات شغور أدنى.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que las tasas de vacantes previstas como objetivos para el cuadro orgánico y para el cuadro de servicios generales y cuadros conexos eran del 10,4% y el 7,5% respectivamente. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة الاستشارية بأن معدلي الشغور المستهدفين للفئة الفنية وفئة الخدمات العامة وما يتصل بهما من فئات يبلغان ١٠,٤ و ٧,٥ في المائة على التوالي.
    Sin embargo, la Comisión observa con pesar que las tasas de vacantes de la UNAMI siguen siendo muy elevadas. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع الأسف أن معدّلات الشواغر في البعثة لا تزال مرتفعة جدا.
    Entre tanto, en los proyectos de presupuesto de los distintos bienios se siguen solicitando nuevos puestos, lo que indica que las necesidades de puestos y las tasas de vacantes presupuestadas pueden no estar basadas en hipótesis realistas. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت تُطلب وظائف جديدة في الميزانية المقترحة لأي فترة من فترات السنتين مما يشير إلى أن الاحتياجات من الوظائف ومعدلات الشواغر المدرجة في الميزانية ربما لا تستند إلى افتراضات واقعية.
    Se seguirán vigilando de cerca las tasas de vacantes mensuales alcanzadas. UN وسيستمر الرصد الدقيق لمعدلات الشواغر الشهرية المحققة.
    Según se informa, las tasas de vacantes de las cinco salas de conferencias oscilan entre el 60% y el 85%. UN وقد ورد في التقرير أن معدل شواغر غرف الاجتماعات الخمس كان بين 60 و 85 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus