"las tendencias a largo plazo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجاهات الطويلة الأجل
        
    • للاتجاهات الطويلة الأجل
        
    • اﻻتجاهات اﻷطول أجﻻ
        
    • الاتجاهات الأطول أجلاً
        
    • بالاتجاهات الطويلة الأجل
        
    • الاتجاهات الطويلة الأمد
        
    • الاتجاهات على المدى البعيد
        
    • الاتجاهات على المدى الطويل
        
    • الاتجاهات في الأجل الطويل
        
    • الاتجاهات الطويلة المدى
        
    • النسق طويل اﻷجل
        
    Los criterios no tienen en cuenta cuáles son las tendencias a largo plazo respecto de los indicadores o qué podrían significar dichas tendencias. UN ولا تأخذ المعايير في الاعتبار ما تنطوي عليه أو ما يمكن أن تنطوي عليه الاتجاهات الطويلة الأجل فيما يخص المؤشرات.
    Evaluación de las tendencias a largo plazo de la economía mundial UN تقييم الاتجاهات الطويلة الأجل في الاقتصاد العالمي
    GIBa FIBb Evaluación de las tendencias a largo plazo respecto de los bienes y servicios forestales UN تقييم الاتجاهات الطويلة الأجل فيما يتصل بالسلع والخدمات الحرجية
    A su vez, ello ha impedido que se realice una evaluación fiable de las tendencias a largo plazo en la prevalencia de la ablación y la mutilación genital femenina. UN وهذا بدوره يمنع إجراء تقييم موثوق للاتجاهات الطويلة الأجل في انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها.
    Los países menos adelantados representan un caso particular en términos de las tendencias a largo plazo del comercio agrícola mundial. UN 44 - وتمثل أقل البلدان نموا حالة خاصة من زاوية الاتجاهات الطويلة الأجل في التجارة الزراعية العالمية.
    las tendencias a largo plazo de dicha financiación han sido favorables, pero el ritmo se ha desacelerado a corto plazo. UN وأضاف أن الاتجاهات الطويلة الأجل لهذا التمويل بدت مؤاتية، بينما تباطأت سرعته في الأجل القصير.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales tenía que potenciar el análisis de las tendencias a largo plazo de la economía mundial. UN وذُكر أنه يتعين على إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تعزز عملية تحليل الاتجاهات الطويلة الأجل في الاقتصاد العالمي.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales tenía que potenciar el análisis de las tendencias a largo plazo de la economía mundial. UN وذُكر أنه يتعين على إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تعزز عملية تحليل الاتجاهات الطويلة الأجل في الاقتصاد العالمي.
    Ambos hechos reflejan las tendencias a largo plazo en esos grupos de edad con respecto a la educación continua y el servicio militar, así como los efectos de la disminución de la actividad económica en esos años. UN وقد عكس كلا هذين التطورين الاتجاهات الطويلة الأجل في هاتين الفئتين العمريتين نحو زيادة فترة التعليم والخدمة العسكرية، فضلا عن آثار تباطؤ النشاط الاقتصادي خلال هذه الأعوام.
    Esto refleja las tendencias a largo plazo de estos grupos de edad hacia la educación ampliada y el servicio militar, así como los efectos de la actividad económica más lenta en esos años. UN ويعكس هذان التطوران الاتجاهات الطويلة الأجل عند هاتين الفئتين العمريتين لتمديد فترة التعليم والخدمة في الجيش، فضلاً عن آثار تباطؤ النشاط الاقتصادي خلال هذه الأعوام.
    En este contexto, es importante que el análisis económico del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales sirva para comprender las tendencias a largo plazo. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان بالنسبة للتحليل الاقتصادي الذي تقوم به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن يكون بمثابة مصدر لفهم الاتجاهات الطويلة الأجل.
    Mejorar la recopilación de datos y la difusión de información sobre los recursos forestales, tanto de los servicios como de los productos forestales leñosos y no leñosos, y evaluar las tendencias a largo plazo de la oferta y la demanda. UN تحسين جمع البيانات ونشر المعلومات بشأن الموارد الحرجية، بما فيها المنتجات والخدمات الخشبية وغير الخشبية، وتقييم الاتجاهات الطويلة الأجل في مجالي العرض والطلب
    1. Actividades nacionales realizadas para evaluar las tendencias a largo plazo UN 1 - الجهود الوطنية لتقييم الاتجاهات الطويلة الأجل
    También reúne las políticas notificadas que han tenido un impacto considerable, o que son innovadoras o repetibles, o que podrían modificar las tendencias a largo plazo o tener efectos negativos en las tendencias de las emisiones. UN كما تحتوي أيضاً على سياسات أبلغ عن أنها تؤثر بصورة كبيرة أو أنها ابتكارية أو أنها مكررة أو أنها قد تغيير الاتجاهات الطويلة الأجل أو أن لها أثر سلبي على اتجاهات الانبعاثات.
    2. Estudios mundiales de las tendencias a largo plazo UN 2 - التحليلات العالمية للاتجاهات الطويلة الأجل
    24. Los países industrializados deben ser los primeros en modificar las tendencias a largo plazo de las emisiones antropogénicas para alcanzar los objetivos de la Convención. UN 24- وستقود البلدان الصناعية عملية تعديل الاتجاهات الأطول أجلاً في الانبعاثات البشرية المنشأ تمشياً مع هدف الاتفاقية.
    En ese ámbito, la Secretaría dejó de preparar informes sobre las tendencias a largo plazo y no mantuvo la base de datos que se utilizaba con ese fin. UN وفي هذا المجال، توقفت الأمانة العامة عن إعداد التقارير المتعلقة بالاتجاهات الطويلة الأجل ولم تحافظ على قاعدة البيانات المستخدمة لهذا الغرض.
    Como se puede apreciar a partir de la continuación de las tendencias a largo plazo que se indican en la figura I, la información anual internacional referida a tipos comunes de delitos, por ejemplo, carece de la sensibilidad necesaria para determinar un posible nexo entre delincuencia y factores económicos. UN وكما يتجلى من تواصل استمرار الاتجاهات الطويلة الأمد المبينة في الشكل الأول، فإن البيانات الشاملة لعدّة بلدان بالنسبة لأنواع الجرائم المألوفة، ليست بالحساسية الكافية لاستبانة العلاقة الممكنة بين الجريمة والعوامل الاقتصادية.
    Excluido el éxtasis Éxtasis Fuentes: Cuestionario para los informes anuales (E/NR/2005/2) y base de datos sobre estimaciones y análisis de las tendencias a largo plazo. UN المصادر: الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية (E/NR/2005/2) وقاعدة البيانات الخاصة بالتقديرات وتحليل الاتجاهات على المدى البعيد.
    Metacualona 630c Fuentes: Cuestionario para los informes anuales y base de datos sobre estimaciones y análisis de las tendencias a largo plazo. UN المصدر: الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، وقاعدة البيانات الخاصة بالتقديرات وتحليل الاتجاهات على المدى الطويل.
    Kazajstán: las proyecciones procedentes del sector productor de energía aquí facilitadas representan un " escenario de referencia " que supone que no se adoptarán medidas de mitigación, reconociendo que este escenario no sería congruente con las tendencias a largo plazo. UN كازاخستان: تمثل الاسقاطات من قطاع انتاج الطاقة المشار إليه هنا " سيناريو حالة مرجعية " تفترض عدم اللجوء إلى تدابير تخفيف متعين تنفيذها، وتعترف بأن هذا السيناريو لن يكون متسقاً مع الاتجاهات في الأجل الطويل.
    Sin embargo, si se prestara más atención a las tendencias a largo plazo, a fin de facilitar la comprensión de las circunstancias actuales que puedan influir en las perspectivas de desarrollo a largo plazo, se haría una importante contribución a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN بيد أن إيلاء الاهتمام إلى الاتجاهات الطويلة المدى من أجل تيسير تفهم الظروف الجارية التي يمكن أن يكون لها أثر على الفرص الإنمائية الطويلة الأجل سيشكل مساهمة هامة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    No obstante, hasta que se determinen con precisión las tendencias a largo plazo de las necesidades de conservación y apoyo constantes del SIIG, se propone que, en primera instancia, esos puestos se financien con cargo al presupuesto ordinario recurriendo a la utilización de asistencia temporaria general. UN بيد أنه، ريثما يتضح ثبات النسق طويل اﻷجل لاحتياجات الصيانة والدعم المستمرين اللازمة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، يُقترح تمويل هذه الوظائف في المقام اﻷول من الميزانية العادية من المساعدة المؤقتة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus