"las tendencias del consumo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتجاهات تعاطي
        
    • اتجاهات الاستهلاك
        
    • اتجاهات استهلاك
        
    • أنماط اﻻستهﻻك
        
    • باتجاهات استهلاك
        
    26. las tendencias del consumo de anfetamina son variadas, pero la situación general tiende a estabilizarse. UN 26- أما اتجاهات تعاطي الأمفيتامين فهي متفاوتة، غير أن الوضع العام ينحو نحو الاستقرار.
    39. Muchos Estados informaron sobre una disminución de las tendencias del consumo de opioides. UN 39- وأفادت العديد من الدول بتراجع في اتجاهات تعاطي شبائه الأفيون.
    África: apreciaciones de expertos acerca de las tendencias del consumo de drogas entre la población en general, 1998-2007 V. UN أفريقيا: آراء الخبراء بشأن اتجاهات تعاطي المخدرات بين عموم السكان، 1998-2007
    El consumo de combustible en las regiones representa un 37% del consumo total de la Misión y actualmente no hay en las regiones especialistas en combustible, lo cual impide el control adecuado de uso del combustible, los niveles de las existencias y el seguimiento de las tendencias del consumo. UN ويمثل استهلاك الوقود في المناطق نحو 37 في المائة من إجمالي استهلاك البعثة ولا يوجد حاليا في المناطق متخصصون في شؤون الوقود مما يؤدي إلى عدم كفاية المراقبة على استعماله، ومستويات مخزوناته فضلا عن رصد اتجاهات الاستهلاك.
    34. Si bien el tráfico de cocaína se ha venido extendiendo en los últimos años de América del Sur a Europa a través del África oriental, meridional y occidental, las tendencias del consumo no son uniformes. UN ٤٣ - ومع أن الاتجار بالكوكايين انتشر في السنوات اﻷخيرة في أمريكا الجنوبية عبر افريقيا الشرقية والجنوبية والغربية الى أوروبا ، فإن اتجاهات الاستهلاك ليست واحدة .
    En el cuadro 10 se presenta la información solicitada sobre las tendencias del consumo de HCFC desde 2001 hasta la fecha. UN وترد في الجدول 10 المعلومات المطلوبة عن اتجاهات استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من عام 2001 وحتى تاريخه.
    Un orador, hablando en nombre de un grupo regional, alentó a la ONUDD a concluir el estudio sobre las tendencias del consumo de drogas en África. UN وتحدّث أحد المتكلمين نيابة عن مجموعة إقليمية فشجّع المكتب على وضع اللمسات الأخيرة على الدراسة المتعلقة باتجاهات استهلاك المخدرات في أفريقيا.
    56. En muchos países en desarrollo no se dispone de información objetiva ni actualizada sobre las tendencias del consumo de drogas. UN 56- ولا تتوافر معلومات حديثة وموضوعية عن اتجاهات تعاطي المخدّرات في العديد من البلدان النامية.
    Como se puede observar en el gráfico III, desde 2007 se ha registrado un descenso sistemático del número de Estados Miembros que presentan el cuestionario y del número que comunica las percepciones de los expertos sobre las tendencias del consumo de drogas. UN وكما يتضح من الشكل الثالث، حدث تراجع مطرد منذ عام 2007 في عدد الدول الأعضاء التي تقدِّم الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية وفي عدد تلك التي تقدِّم آراء خبراء بشأن اتجاهات تعاطي المخدِّرات.
    La mayoría de las tendencias del consumo de drogas mencionadas en el presente informe están basadas en apreciaciones de expertos comunicadas por los Estados Miembros en las respuestas al cuestionario para los informes anuales. UN وتستند اتجاهات تعاطي المخدِّرات المبلَّغ عنها في هذا التقرير بصفة أساسية إلى آراء الخبراء التي تبلغ عنها الدول الأعضاء في ردودها على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.
    Fueron pocos los países del África occidental y central que informaron sobre las tendencias del consumo de drogas a la UNODC en el cuestionario para los informes anuales, razón por la que las tendencias relativas a 2007 tienden a reflejar los informes de los países del África septentrional y meridional. UN ولم يقم سوى القليل من البلدان في غرب أفريقيا ووسطها بإبلاغ المكتب، في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، عن اتجاهات تعاطي المخدرات، وهذا هو السبب في أن الاتجاهات الخاصة بعام 2007 يغلب عليها تجسيد التقارير الواردة من بلدان أفريقيا الشمالية والجنوبية.
    55. Es necesario estudiar los diversos factores interdependientes que pueden haber dado lugar a la disminución o estabilización de las tendencias del consumo de ciertas sustancias. UN 55- وثمة حاجة إلى استكشاف مختلف العوامل المتفاعلة التي ربما تكون قد أدت إلى تناقص أو استقرار اتجاهات تعاطي مخدّرات معيّنة.
    c) Deberían vigilarse las tendencias del consumo de cocaína en África y Asia. UN (ج) ينبغي رصد اتجاهات تعاطي الكوكايين في أفريقيا وآسيا.
    47. No se disponía de datos recientes ni fiables sobre las tendencias del consumo de drogas respecto de la mayor parte de Asia sudoccidental y central; sin embargo, se registró una alta prevalencia del consumo de opiáceos en la subregión. UN 47- لم تكن المعلومات الحديثة والموثوقة بشأن اتجاهات تعاطي المخدِّرات متاحة بالنسبة إلى معظم أجزاء جنوب غرب آسيا وآسيا الوسطى؛ ومع ذلك، كانت هناك نسبة انتشار مرتفعة لتعاطي المواد الأفيونية في المنطقة دون الإقليمية.
    44. No se disponía de información reciente y fiable sobre las tendencias del consumo de drogas en el caso de una mayoría de partes de Asia sudoccidental y central; sin embargo, la subregión destacó por una prevalencia elevada del consumo de opiáceos. UN 44- لا تتوافر معلومات حديثة وموثوقة عن اتجاهات تعاطي المخدِّرات في معظم أنحاء جنوب غرب آسيا وآسيا الوسطى؛ غير أنَّ هذه المنطقة الفرعية تتسم بارتفاع نسبة انتشار تعاطي المواد الأفيونية.
    La recomendación positiva relativa a la petición de la Federación de Rusia relativa a inhaladores de dosis medidas se basó en el reconocimiento de la inmediata necesidad de la Parte y de que la cantidad de CFC pedida estaba justificada basándose en las tendencias del consumo. UN 4 - أمّا الاستجابة لطلب الاتحاد الروسي بشأن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنّنة فقد استندت إلى التّسليم بالحاجة الملحّة لدى هذا الطرف وإلى اتجاهات الاستهلاك التي تبرّر الكمية المطلوبة من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    26. Aproximadamente el 60% de los países que informó acerca de las tendencias del consumo ilícito de drogas señaló también un aumento o un notable aumento. Un 30% informó que la situación era estable, mientras que el 10% restante informó sobre una disminución o una gran disminución. UN ٦٢ - من بين الدول التي أفادت عن اتجاهات الاستهلاك غير المشروع للعقاقير ، أبلغ زهاء ٠٦ في المائة عن حدوث زيادة أو زيادة كبيرة في هذا الميدان ، وأبلغ ٠٣ في المائة عن استقرار الحالة ، بينما أبلغ ٠١ في المائة عن حدوث نقصان أو نقصان كبير .
    las tendencias del consumo de alimentos indican una disminución general de la ingesta de diversos alimentos. UN وتشير اتجاهات استهلاك الأغذية إلى حدوث انخفاض عام في المقدار المتناوَل من مختلف الأغذية.
    Mediante su Programa sobre Uso Indebido de Sustancias, la OMS procura ayudar a los Estados a solucionar ese problema, asegurar una vigilancia epidemiológica continua y evaluar las tendencias del consumo de sustancias sicotrópicas en el plano nacional. UN والهدف من برنامج مكافحة إدمان المخدرات التابع للمنظمة هو مساعدة الدول على تخطي هذه المشكلة، وذلك بتأمين مراقبة اﻷوبئة على نحو مستمر وبتقييم اتجاهات استهلاك المؤثرات العقلية على الصعيد الوطيني.
    Unas dos terceras partes de los 86 países que el año pasado comunicaron las tendencias del consumo de cannabis a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito indicaron que había aumentado su uso indebido en 2001. UN 13 - وأشار حوالي ثلثي البلدان الـ 86 التي أبلغت مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة باتجاهات استهلاك القنب إلى زيادة في تعاطي القنب في عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus