"las tendencias generales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجاهات العامة
        
    • اتجاهات عامة
        
    • للاتجاهات العامة
        
    • والاتجاهات العامة
        
    • الاتجاهات الإجمالية
        
    • الاتجاه العام
        
    • لﻻتجاهات والميول السائدة
        
    • بالاتجاهات العامة
        
    • الاتجاهات الشاملة
        
    • الاتجاهات والتطورات العامة
        
    • من اﻻتجاهات العامة
        
    Pero tomadas en su conjunto, las tendencias generales son persistentes y difundidas. UN ولكن، إذا أخذت معا، تكون الاتجاهات العامة مستمرة وواسعة الانتشار.
    El apoyo de las Naciones Unidas al desarrollo no sería eficaz al margen de las tendencias generales de la economía internacional. UN وقال إن الدعم المقدم من الأمم المتحدة من أجل التنمية لن يكون فعالا خارج الاتجاهات العامة للاقتصاد الدول.
    En la parte I se comentan las tendencias generales del origen y utilización de los fondos de cooperación técnica. UN ويعلﱢق الجزء اﻷول على الاتجاهات العامة في مصدر واستخدام أموال التعاون التقني.
    ii) Prioridades que reflejen las tendencias generales por sectores principales; UN ' ٢` اﻷولويات التي تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي واسع؛
    III. PRIORIDADES QUE REFLEJAN las tendencias generales UN ثالثا - أولويات تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عريض
    Los metales pesados y los hidrocarburos son ejemplos de las tendencias generales observadas. UN وتشاهَد أمثلة للاتجاهات العامة الملحوظة في الفلزات الثقيلة والهيدروكربونات.
    En el primer capítulo se examinan las tendencias generales de la asistencia externa para proyectos urbanos en los países en desarrollo. UN ويستعرض الفصل الأول من الكتاب الاتجاهات العامة للمساعدات الخارجية المقدمة إلى المشروعات الحضرية في العالم النامي.
    En la sección I se tratan cuestiones relacionadas con las finanzas y se analizan las tendencias generales vinculadas a la financiación del desarrollo sostenible. UN ويتناول الفصل الأول المسائل المتعلقة بالتمويل، ويستعرض الاتجاهات العامة في مجال التمويل من أجل التنمية المستدامة.
    Mejorar la supervisión del movimiento internacional lícito de precursores y de su utilización con el fin de determinar las tendencias generales. UN تحسين رصد الحركة الدولية المشروعة للسلائف الكيميائية واستخداماتها بغرض تحديد الاتجاهات العامة.
    La Secretaría presentará una ponencia sobre las tendencias generales de las actividades de las Naciones Unidas en materia de administración pública para que el Comité lo examine y aporte orientación al respecto. UN ستقدم الأمانة العامة ورقة عن الاتجاهات العامة لأنشطة الأمم المتحدة في مجال الإدارة العامة لتستعرضها اللجنة وتسترشد بها.
    Se busca entonces apreciar las tendencias generales del conflicto para establecer diferentes grados de riesgo por regiones y por municipios. UN ولذلك تُبذل الجهود لتقييم الاتجاهات العامة في الصراع بغية تحديد مختلف درجات الخطر الذي تتعرض له الأقاليم والبلديات.
    Observamos que las tendencias generales que examina el Secretario General en su informe se han visto confirmadas por los hechos que han tenido lugar hasta la fecha. UN ونلاحظ أن الاتجاهات العامة التي يحللها الأمين العام في تقريره قد أكدتها الوقائع حتى الآن.
    En términos de las tendencias generales, el nivel de uso indebido de la cannabis parece haber aumentado en la mayoría de las regiones desde 1998. UN ومن حيث الاتجاهات العامة يبدو أن مستوى تعاطي القنّب ازداد في معظم المناطق منذ عام 1998.
    Si bien las tendencias generales fueron bastante positivas, en 2005 y especialmente en 2006 hubo algunas variaciones. UN ورغم أن الاتجاهات العامة كانت إيجابية إلى حد كبير، فهناك بعض التغييرات في عام 2005، وفي عام 2006 على وجه الخصوص.
    III. PRIORIDADES QUE REFLEJEN las tendencias generales POR UN ثالثا - اﻷولويات التي تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي واسع
    III. Prioridades que reflejen las tendencias generales por sectores principales UN ثالثا - اﻷولويات التي تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عريض
    b) Prioridades que correspondan a las tendencias generales de carácter sectorial amplio; UN (ب) الأولويات التي تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي واسع؛
    III. Prioridades que reflejan las tendencias generales por sectores principales UN ثالثا - الأولويات التي تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عريض
    Además, se evalúan las tendencias generales respecto de la situación en Darfur durante el último año. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير تقييما للاتجاهات العامة للحالة في دارفور خلال العام الماضي.
    c) Examinar periódicamente las tendencias generales de las necesidades de ayuda alimentaria y las disponibilidades para la misma; UN " )ج( الاستعراض الدوري للاتجاهات العامة بالنسبة للاحتياجات من المعونة الغذائية ومدى توفر هذه المعونة؛
    No se trata de presentar un resumen completo de todas las opiniones expresadas por las delegaciones, sino de indicar los aspectos más destacados y las tendencias generales a fin de facilitar las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN وليس المقصود بهذه الورقة غير الرسمية أن تكون ملخصا شاملا لكل وجهات النظر التي عرضتها الوفود المعنية، وإنما هي محاولة لتحديد النقاط البارزة والاتجاهات العامة لتيسير مداولات الفريق العامل.
    las tendencias generales confirmaban la influencia de los efectos de las redes de producción en los resultados e indicadores macroeconómicos. UN وتؤكد الاتجاهات الإجمالية تأثير شبكات الإنتاج على أداء ومؤشرات الاقتصاد الكلي.
    Aunque se ha logrado algún progreso en ese sentido, no han mejorado las tendencias generales en lo que concierne al medio ambiente mundial. UN ورغم إحراز بعض التقدم يظل الاتجاه العام فيما يتعلق بالتنمية العالمية بلا تحسن.
    En cuanto a las tendencias generales, indicó que los presupuestos del programa anual y de los programas suplementarios del ACNUR de 2009 habían recibido un apoyo positivo de los donantes. UN وأوضحت فيما يتعلق بالاتجاهات العامة أن الميزانيات البرنامجية السنوية والتكميلية لعام 2009 حظيت بدعم إيجابي من المانحين.
    En los exámenes también se destacan las tendencias generales en las prácticas de los programas y se señalan los aspectos de la programación que deben ser perfeccionados. UN وتبرز الاستعراضات كذلك الاتجاهات الشاملة في ممارسات البرامج وتحدد جوانب البرمجة التي تتطلب مزيدا من التطوير.
    , en el que se exponen las tendencias generales y la situación por lo que respecta a su mandato, y se alienta al Relator Especial a que siga incluyendo en sus recomendaciones propuestas sobre la prevención e investigación de la tortura; UN يصف الاتجاهات والتطورات العامة المتعلقة بولايته، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة تضمين توصياته اقتراحات بشأن الوقاية من التعذيب والتحقيق فيه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus