"las tierras y los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأراضي والموارد
        
    • بالأراضي والموارد
        
    • الأرض والموارد
        
    • بالأرض والموارد
        
    • أراضي وموارد
        
    • أراضيها ومواردها
        
    • للأراضي والموارد
        
    • والأراضي والموارد
        
    • بأراضي وموارد
        
    • لأراضي وموارد
        
    El derecho al consentimiento se aplica incluso cuando el acceso a las tierras y los recursos sea de interés público. UN وينطبق شرط الحصول على الموافقة حتى عندما قد تكون هناك مصلحة عامة في الحصول على الأراضي والموارد.
    :: Derechos sobre las tierras y los recursos y reconocimiento de los conocimientos tradicionales relativos a los bosques. UN :: الحقوق في الأراضي والموارد والاعتراف بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات
    Además, el aumento de la presión sobre las tierras y los recursos naturales está erosionando la solidaridad de los chadianos para con los refugiados. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الضغط المتزايد على الأراضي والموارد الطبيعية يقلل بشكل متزايد من تقبل التشاديين للاجئين.
    Por ejemplo explicó, con respecto a las tierras y los recursos con los que las poblaciones indígenas tienen conexiones tradicionales, que el Canadá ha hecho un gran esfuerzo por negociar tratados modernos. UN وفيما يتعلق بالأراضي والموارد التي تربط الشعوب الأصلية بها صلات تقليدية، بينت، على سبيل المثال، أن كندا بذلت جهوداً على نطاق واسع في التفاوض لوضع معاهدات حديثة.
    Se expresó preocupación por las presiones que se ejercían sobre los pueblos indígenas para denegarles sus derechos a las tierras y los recursos. UN وأعرب عن القلق إزاء الضغوط التي تمارس على الشعوب الأصلية لمحو حقوقها في الأرض والموارد.
    Continúa siendo un problema importante la manera en que se gestionan y utilizan las tierras y los recursos naturales del país. UN ولا يزال أسلوب إدارة الأراضي والموارد الطبيعية الوطنية واستخدامها يمثل مشكلة رئيسية.
    :: La coordinación entre diferentes ministerios que tienen mandatos relacionados con el acceso de los indígenas a las tierras y los recursos naturales UN :: التنسيق بين مختلف الوزارات والولايات المتعلقة بوصول الشعوب الأصلية إلى الأراضي والموارد الطبيعية
    Creación de oportunidades de consulta con todas las personas afectadas por los planes de desarrollo de las tierras y los recursos naturales; UN ' 12` إتاحة فرص التشاور لجميع الأشخاص المتأثرين بخطط تنمية الأراضي والموارد الطبيعية؛
    Se han ocupado de las tierras y los recursos existentes en sus territorios durante generaciones, y han tratado de proteger las tierras y los recursos para las generaciones futuras. UN فقد رعت الأراضي والموارد الموجودة في أقاليمها على امتداد أجيال خلت وسعت إلى الحفاظ عليها للأجيال القادمة.
    Restitución de las tierras y los recursos, y de la capacidad de decidir su utilización; UN إعادة الأراضي والموارد إلى أصحابها، وسلطة تقرير كيفية استخدامها؛
    El derecho territorial trata de las tierras y los recursos naturales. UN بينما يتناول قانون الإقليم الأراضي والموارد الطبيعية.
    Restitución de las tierras y los recursos, y de la capacidad de decidir su utilización; UN إعادة الأراضي والموارد إلى أصحابها، وسلطة تقرير كيفية استخدامها؛
    El derecho territorial trata de las tierras y los recursos naturales. UN بينما يتناول قانون الإقليم الأراضي والموارد الطبيعية.
    Restitución de las tierras y los recursos, y de la capacidad de decidir su utilización; UN إعادة الأراضي والموارد إلى أصحابها، وسلطة تقرير كيفية استخدامها؛
    Por consiguiente, las cuestiones relativas a las tierras y los recursos naturales ocupan un lugar central en los medios de subsistencia de Myanmar. UN ولذلك تقع القضايا المتعلقة بالأراضي والموارد الطبيعية في صميم سبل كسب العيش في ميانمار.
    Por consiguiente, las cuestiones relativas a las tierras y los recursos naturales ocupan un lugar central en los medios de subsistencia de Myanmar. UN ولذلك تقع القضايا المتعلقة بالأراضي والموارد الطبيعية في صميم سبل كسب العيش في ميانمار.
    Se aplicarán las leyes vigentes y se establecerá un marco legislativo claro para proteger los derechos de sucesión de las mujeres sobre las tierras y los recursos agrarios. UN وسيتم إنفاذ القوانين الموجودة حاليا ووضع إطار تشريعي واضح لحماية حقوق المرأة في وراثة الأرض والموارد القائمة على الأرض.
    J. Uso y gestión de las tierras y los recursos y libre determinación interna respecto de las tierras, los territorios y los recursos indígenas UN ياء - استخدام الأرض والموارد وإدارتها وحق تقرير المصير الداخلي فيما يتعلق بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها
    A su parecer el Grupo de Trabajo debía examinar en un futuro período de sesiones cuestiones relativas a las tierras y los recursos. UN وهي ترى أنه يلزم للفريق العامل أن ينظر في المسائل المتصلة بالأرض والموارد في دورة مقبلة.
    5. El constante aumento de las necesidades de las sociedades urbanas está acelerando la actividad económica mundial, lo que, naturalmente, aumenta la presión que se ejerce sobre las tierras y los recursos de los pueblos indígenas. UN وهذا يؤدي بطبيعة الحال إلى زيادة الضغط على أراضي وموارد الشعوب اﻷصلية.
    El Grupo de Trabajo alentó además a los gobiernos a comprometerse a promulgar leyes que reconozcan los derechos de los pueblos indígenas sobre las tierras y los recursos y sus instituciones autónomas. UN وشجع الفريق العامل أيضاً الحكومات على أن تلتزم باعتماد تشريعات ملائمة من شأنها أن تعترف بحقوق الشعوب الأصلية في السيادة على أراضيها ومواردها وفي بناء مؤسسات حكمها الذاتي.
    Se podrían obtener fondos sostenibles mediante un impuesto sobre la transferencia de moneda, que también podría contribuir a disminuir la especulación sobre las divisas, y un impuesto sobre el valor de arrendamiento de las tierras y los recursos naturales. UN ويمكن جمع أموال مستدامة بواسطة فرض ضريبة على تحويل العملات، يمكن أن تساعد أيضا في تقليل المضاربة بها، وضريبة على القيمة الإيجارية للأراضي والموارد الطبيعية.
    Algunos Estados seguían preocupados por el equilibrio entre los derechos indígenas a las tierras y los recursos naturales y los intereses nacionales y de terceros. UN بيد أن بعض الدول لا تزال قلقة إزاء الموازنة بين حقوق السكان الأصليين والأراضي والموارد الطبيعية وبين المصالح الوطنية ومصالح الأطراف الثالثة.
    NORMAS Y MATERIALES REFERENTES A LA CUESTIÓN DE las tierras y los recursos INDÍGENAS UN المعايير والمواد ذات الصلة المتعلقة بأراضي وموارد السكان الأصليين
    :: La propiedad colectiva de las tierras y los recursos forestales por parte de las comunidades locales y los pueblos indígenas puede contribuir a la ordenación sostenible de los bosques. UN :: إن الملكية الجماعية للمجتمعات المحلية والشعوب الأصلية لأراضي وموارد الغابات يمكن أن تساهم في الإدارة الحرجية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus