Entre las tinieblas que han comenzado a envolver al proceso de paz, se vislumbra todavía un rayo de esperanza. | UN | مـــن خـــلال هذا الظلام الذي بدأ يحيط بمسيرة السلام، ما زال شعاع اﻷمل باقيا حتى اﻵن. |
Estando en mi lecho de muerte, una voz grave se dirigió a mí entre las tinieblas y me dijo: | Open Subtitles | بينما أنا أرقد قريباً من الموت من خلال الظلام ، دعانى صوت عظيم و قال لى |
Allí, su kalak encontraba el camino, entre las tinieblas, a la otra vida. | Open Subtitles | و هناك كانت الكالاك تتعلم الطريق لعبور الظلام نحو الحياة التالية |
Bueno, veamos lo que el Príncipe de las tinieblas nos manda esta vez. | Open Subtitles | حسناً لنرى ما الذي أحضر أمير الظلام من أجلنا هذه المرة |
Ahora vivirá en la vergüenza y pasará la eternidad en las tinieblas. | Open Subtitles | الآن، هي ستعيش حياتها في العار. وقضاء الأبدية في الظلام. |
Ven, Señor de las tinieblas y mira con buenos ojos este sacrificio que hemos preparado en tu nombre. | Open Subtitles | تعال, يا ملك الظلام و تنظر بعين العطف الى تضحيتك هذه التي قمنا بأعدادها بنفسك |
En una oportunidad el Sr. Deng Xiaoping dijo que sin Mao Tse-Tung el pueblo chino habría tenido que permanecer en las tinieblas durante más tiempo. | UN | وقال السيد دينغ شياوبنغ ذات مرة إن الشعب الصيني دون ماو تسيدونغ كان سيضطر إلى تلمس طريقه في الظلام فترة أطول من الوقت. |
Seamos pues valientes y tengamos confianza, porque las tinieblas y la desesperación de hoy serán la luz y la alegría de mañana. | UN | ولذلك، دعنا نمتلك الشجاعة ﻷن الظلام واليأس اليوم سيكونان بمثابة أشعة الشمس والسرور في الغد. |
Son como un sol que sabe disipar las tinieblas más oscuras. | UN | ومثلها مثل أشعة الشمس تغالب الظلام المطبق ثم تغمر الدنيا بنورها. |
Pero la criatura perversa cuya alma esté llena de oscuros pensamientos y los pensamientos oscuros deben morar en las tinieblas. | Open Subtitles | لكن المخلوق البائس المعبأة روحه بالأفكار السوداء و الأفعال الكريهة فيجب أن يسكن في الظلام |
¿Cree que puedo cambiar los poderes de las tinieblas? | Open Subtitles | هل تعتقد أن بإمكانى التأثير على قوى الظلام ؟ |
Hágale caso a la leyenda y no vaya al pantano cuando se veneran las fuerzas de las tinieblas. | Open Subtitles | افعل كما تقول الأسطورة و تجنب المستنقع عندما تكون قوى الظلام عالية |
Insisto: el camino de la ciencia lleva a las tinieblas. | Open Subtitles | إننى أقول لكم أيها السادة ، إن الطريق إلى العلموية هو الطريق إلى الظلام |
Y tú, un loco, le debes a ese coreano hijo de puta, príncipe de las tinieblas, esa cantidad y se cansó... | Open Subtitles | وأنت رجل مجنون تدين ذلك الكوري الداعر أمير الظلام اللعين ذلك المقدار بالفعل، |
"Madre Tenebrarum", madre de las tinieblas la más joven y cruel controla Nueva York. | Open Subtitles | ماطر تانبرريم أم الظلام الأصغر والأشد بطشا تسيطر علي نيويورك |
Arrojalo a las tinieblas. Jurame que lo harás. | Open Subtitles | ،أرسليها إلى الظلام الأبدي أقسمي بأنكِ سوف تفعلي |
Salió a la luz, pero querrá huir a las tinieblas. | Open Subtitles | لكنك في العراء الآن وسوف تبقى خائفاً من الظلام |
¡Resurgiré de mi propia muerte y vengaré la suya con todas las fuerzas de las tinieblas! | Open Subtitles | سوف أحيا بدون موت إنتقاما لموتها من كل الأحياء متحديا للإرادة الله مستعينا بكل قوي الظلام |
Vive fuera de la gracia de Dios, errante en las tinieblas. | Open Subtitles | انها تعيش بعيد عن رحمه الله فى هيام الظلام الخارجى |
Serás expulsada a las tinieblas hasta que aprendas la lección. | Open Subtitles | . يجب أن يتم قذفك داخل الظلمات . وحتى تتعلمين الدرس |
"¿O sucumbiremos a las tinieblas del alma?" | Open Subtitles | او هل ستستلم للظلام في روحك تريدها بشدة .. |
Entre las tinieblas y la desesperación de esos años de la guerra, muchos de nuestros padres y abuelos se vieron envueltos en las llamas del odio y se perdieron para siempre. | UN | ووسط ظلام ويأس سنوات الحرب تلك أحاطت نيران الكراهية بالكثير جدا من آبائنا وأجدادنا وفقدناهم إلى الأبد. |
Entre la oscuridad y el Príncipe de las tinieblas rondando por ahí, nos piden que cerremos bien las puertas y permanezcamos muy alerta. | Open Subtitles | بين إنقطاع التيار و ( امير الظلمه ) الذي يسير خارجاً نوصيكم بغلق ابوابكم البقاء بصوره حذره |
"Él nos liberó del poder de las tinieblas, y nos transfirió el reino de su querido hijo en quien tendremos redención". | Open Subtitles | الذي أَنقذنا من سُلطان الظّلمة ونقلنا إِلى ملكوت ابنِ محبته الذي لنا فيه الفداء |