"las transferencias de tecnología" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات نقل التكنولوجيا
        
    • ونقل التكنولوجيا
        
    • بنقل التكنولوجيا
        
    • وعمليات نقل التكنولوجيا
        
    • لعمليات نقل التكنولوجيا
        
    • بعمليات نقل التكنولوجيا
        
    • عملية نقل التكنولوجيا
        
    • عمليات نقل التكنولوجيات
        
    El sistema de salvaguardias fomenta la confianza entre los Estados de que las transferencias de tecnología e información nucleares no se desviarán para usos militares, socavando la paz y la seguridad internacionales. UN إن نظام الضمانات يبني الثقة بين الدول في أن عمليات نقل التكنولوجيا والمعلومات النووية لن تحول عن أغراضها لتحقيق أغــراض عسكريــة ومن ثم تقوض السلم واﻷمن الدوليين.
    Deben fomentarse las transferencias de tecnología nuclear y la cooperación internacional de conformidad con los artículos I, II y III del Tratado. UN وينبغي تشجيع عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Deben fomentarse las transferencias de tecnología nuclear y la cooperación internacional de conformidad con los artículos I, II y III del Tratado. UN وينبغي تشجيع عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Por lo tanto, las estrategias de desarrollo deben combinar la asistencia, la inversión y las transferencias de tecnología. UN ولذلك يتعين أن تجمع الاستراتيجيات اﻹنمائية فيما بين المساعدة والاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    Asimismo, suscribimos con la Comunidad Europea novedosos acuerdos de cooperación para promover el flujo de inversiones y las transferencias de tecnología. UN وعلى غرار ذلك وقﱠعنا على اتفاقات تعاون جديدة مع الاتحاد اﻷوروبي، لتشجيع تدفق الاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    También es preciso cumplir los compromisos incorporados a los acuerdos internacionales en vigor relacionados con las transferencias de tecnología a los países en desarrollo. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تنفيذ التعهدات المتجسدة في الاتفاقات الدولية الراهنة المتصلة بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    El Japón comentó su iniciativa de Kyoto para la creación de capacidades, la financiación en condiciones de favor y las transferencias de tecnología. UN وناقشت اليابان المبادرة التي قدمتها في كيوتو لبناء القدرات، والتمويل التساهلي وعمليات نقل التكنولوجيا.
    Deben fomentarse las transferencias de tecnología nuclear y la cooperación internacional de conformidad con los artículos I, II y III del Tratado. UN وينبغي تشجيع عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    En los países de renta baja, en particular, no existen las condiciones que les permitan aprovechar las transferencias de tecnología. UN وعموما تفتقر البلدان المنخفضة الدخل، على نحو خاص، إلى الظروف المناسبة للاستفادة من عمليات نقل التكنولوجيا.
    Deben fomentarse las transferencias de tecnología nuclear y la cooperación internacional de conformidad con los artículos I, II y III del Tratado. UN وينبغي تشجيع عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Deben fomentarse las transferencias de tecnología nuclear y la cooperación internacional de conformidad con los artículos I, II y III del Tratado. UN وينبغي تشجيع عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    El sistema de salvaguardias proporciona garantías de que las transferencias de tecnología e información nucleares no se desviarán hacia fines militares y, de esa manera, socaven la paz y la seguridad internacionales. UN كما أنه يوفر تأكيدات هامة بأن عمليات نقل التكنولوجيا والمعلومات النووية لن تتحول إلى اﻷغراض العسكرية بما يقــوض السلــم والاستقرار الدوليين.
    Es menester asignar la mayor importancia a las prioridades de cada país, ya que, de lo contrario, las transferencias de tecnología y la promoción del comercio y las inversiones no podrán desempeñar un papel eficaz al no haber capacidades de absorción. UN وينبغي إيلاء أكبر قدر من اﻷهمية ﻷولويات كل بلد، إذ بخلاف ذلك لن يكون بوسع عمليات نقل التكنولوجيا وتعزيز التجارة والاستثمارات أن تضطلع بدور فعال في غياب القدرات الاستيعابية.
    Los cimientos de la cooperación internacional de conformidad con este acuerdo se basan en el sistema de salvaguardias del OIEA, que fomenta la confianza entre los Estados de que las transferencias de tecnología e información nucleares no se desviarán para fines militares. UN وإن إقامة هذا التعاون بمقتضى هذا الاتفاق يستند إلى نظام ضمانات الوكالة الذي يبني الثقة فيما بين الدول في عدم تحويل عمليات نقل التكنولوجيا والمعلومات إلى أغراض عسكرية.
    Las organizaciones de campesinos pueden hacer un aporte esencial a facilitar las transferencias de tecnología y conocimientos técnicos mediante intercambio de información e ideas entre los campesinos y las organizaciones campesinas. UN تؤدي منظمات الزراع دورا حيويا في تيسير عمليات نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية من خلال تبادل المعلومات والأفكار بين المزارعين ومنظماتهم.
    La ASEAN apoya las alianzas entre los sectores público y privado, así como las transferencias de tecnología. UN وأعرب المتحدث عن تأييد الرابطة للشراكة بين القطاعين العام والخاص ونقل التكنولوجيا.
    las transferencias de tecnología son igualmente necesarias para ayudar a los países en desarrollo a llevar a cabo esa transición, y los países industrializados pueden y deben aportar una contribución importante a los objetivos de Río trabajando en ese sentido. UN ونقل التكنولوجيا مهم أيضا في مساعدة الدول النامية في عملية التحول هذه، ويمكن للدول الصناعية، بل ومن واجبها، أن تقدم إسهاما كبيرا نحو تحقيق أهداف ريو بالعمل في هذا السبيل.
    Se destacó la necesidad de unas políticas y condiciones favorables para los países en desarrollo, en particular, para los menos adelantados, de manera que todos pudieran compartir los beneficios de la mundialización del comercio, las inversiones y las transferencias de tecnología. UN وأكدت على الحاجة إلى وضع سياسات وشروط لتمكين البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان النامية منها، من جني المنافع التي تتحقق من العولمة في مجالات التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    Otro ejemplo es el Foro Comercial de África y Asia , establecido para promover vínculos más estrechos entre las empresas, las inversiones Sur - Sur y las transferencias de tecnología para lograr un aumento del comercio en África. UN وهناك مثال آخر هو منتدى الأعمال التجارية الأفريقي الآسيوي الذي يرمي إلى تشجيع الصلات الأوثق فيما بين الأعمال التجارية، والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب، ونقل التكنولوجيا ونمو التجارة في أفريقيا.
    También es preciso cumplir los compromisos incorporados a los acuerdos internacionales en vigor relacionados con las transferencias de tecnología a los países en desarrollo. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تنفيذ التعهدات المتجسدة في الاتفاقات الدولية الراهنة المتصلة بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Las actividades de la UNCTAD contribuirían a aplicar reglas de juego equitativas en el comercio internacional, las inversiones y las transferencias de tecnología. UN وسيساعد دعم الأونكتاد على تحقيق التكافؤ في مجالات التجارة والاستثمارات وعمليات نقل التكنولوجيا على الصعيد الدولي.
    Deben fomentarse las transferencias de tecnología nuclear y la cooperación internacional de conformidad con los artículos I, II y III del Tratado. UN ومن الواجب أن يكون هناك تشجيع لعمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي وفقا للمواد اﻷولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    las transferencias de tecnología ayudan a los países en desarrollo a situarse a la altura de sus asociados desarrollados. UN 77 - وتساعد عملية نقل التكنولوجيا البلدان النامية في اللحاق بشركائها من العالم المتقدم النمو.
    Las disposiciones mencionadas se aplican asimismo a las transferencias de tecnología de " doble uso " a que se refiere el Reglamento europeo 1334/2000, que abarca el ámbito de las armas de destrucción en masa y que entra automáticamente en vigor en el derecho belga. UN تسري الأحكام المذكورة أعلاه أيضا على عمليات نقل التكنولوجيات " ذات الاستخدام المزدوج " المنصوص عليها أيضا في اللائحة الأوروبية 1334/2000، التي تشمل مجال أسلحة الدمار الشامل والمعمول بها فعلا في القانون البلجيكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus