"las transferencias ilícitas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات النقل غير المشروع
        
    • عمليات النقل غير المشروعة
        
    • للنقل غير المشروع
        
    • بالنقل غير المشروع
        
    • التحويلات غير المشروعة
        
    • أعمال النقل غير المشروع
        
    • مجال النقل غير المشروع
        
    • بعمليات النقل غير المشروعة
        
    • وعمليات النقل غير المشروع
        
    • نقل الأموال غير المشروع
        
    • نقل اﻷسلحة غير المشروع
        
    • في عمليات نقل غير المشروع
        
    • عن النقل غير المشروع
        
    • عمليات النقل المشروعة
        
    • العمليات غير المشروعة لنقل
        
    Erradicación de las transferencias ilícitas de armas ligeras UN القضاء على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة
    Como parte del comercio internacional, las transferencias ilícitas se prestan a un estudio de las prácticas del comercio ilegal en general. UN وتشكل عمليات النقل غير المشروع بوصفها متعلقة بالتجارة الدولية مجالا لدراسة الممارسات التجارية غير المشروعة بصفة عامة.
    Las medidas inmediatas podrían centrarse en prevenir las transferencias ilícitas y en someter a un control más riguroso las transferencias legales. UN يمكن اتخاذ إجراءات فورية تركز على منع عمليات النقل غير المشروعة وتشديد المراقبة على عمليات النقل المشروعة.
    A semejanza del Protocolo sobre las armas de fuego, el Programa de Acción se concentra únicamente en las transferencias ilícitas de armas pequeñas y ligeras. UN ولا يركز برنامج العمل، شأنه في ذلك شأن بروتوكول الأسلحة النارية، إلا على عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Por lo que respeta al nuevo tema del programa de este período de sesiones, el Gobierno de la República de Corea espera lograr resultados importantes de nuestro debate sobre las transferencias ilícitas de armas y confía en que será otro logro de la Comisión en el futuro. UN وبالنسبة للبند الجديد في هذه الدورة، تتوقع حكومة جمهورية كوريا إحراز نتائج هامة من مناقشتنا للنقل غير المشروع لﻷسلحة، وهي على ثقة بأن ذلك يمكن أن يسجل بوصفه إنجازا آخر من إنجازات الهيئة في المستقبل.
    El Oriente Medio es especialmente vulnerable ante las repercusiones de las transferencias ilícitas de armas a los terroristas. UN إن الشرق الأوسط منطقة هشة بشكل خاص إزاء تأثير عمليات النقل غير المشروع للأسلحة إلى الإرهابيين.
    El Japón considera que el control de fronteras es importante para prevenir las transferencias ilícitas de armas. UN وتعتبر اليابان مراقبة الحدود أمراً هاماً لمنع عمليات النقل غير المشروع للأسلحة.
    Tal código de conducta permitiría centrar más intensamente la atención en las cuestiones de las transferencias ilícitas de armas, al poner de relieve las transferencias de armas conocidas y legítimas. UN وهذه المدونة لقواعد السلوك ستسمح بتركيز مزيــــد مـن الانتباه على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة وذلــك بإلقــــاء الضوء على عمليات النقل المعروفة والمشروعة.
    Es evidente que las transferencias ilícitas de armas son desestabilizadoras en muchos países y nos corresponde lograr un progreso rápido en esta esfera. UN إن عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة تزعزع الاستقرار بشكل واضح في العديد من البلدان، ويتعين علينا إحراز تقدم سريع في هذا المجال.
    Esta Comisión de Desarme proporciona —en nuestra opinión— el marco adecuado para explorar las posibilidades de hacer más eficaces las distintas medidas tomadas individualmente, armonizar las iniciativas ya adoptadas, considerar el establecimiento de medidas nacionales adicionales cuando fuere necesario, y promover la cooperación para eliminar las transferencias ilícitas de armas. UN ونعتبر هيئة نزع السلاح المحفل السليم لاستكشاف الطرق الممكنة لزيادة فعالية التدابير المتخذة من الدول فرادى، ولتحقيق التوافق بين المبادرات السابق اتخاذها والنظر في اتخاذ تدابير وطنية إضافية حيثما اقتضى اﻷمر ذلك، ولتشجيع التعاون من أجل القضاء على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة.
    Participa y favorece el funcionamiento de sistemas y regímenes de control de transferencias de armas, ya sean éstos acordados en el ámbito multilateral, regional, subregional, o incluyan decisiones unilaterales que tengan como objetivo evitar las transferencias ilícitas de armas. UN وتشارك في النظم واﻷجهزة المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية للتحكم في عمليات نقل اﻷسلحة وتعزيزها بهدف منع عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة.
    Tomamos nota de los considerables empeños de otros para controlar las transferencias ilícitas de sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN وننوه بالجهود الكبيرة التي يبذلها الآخرون في مراقبة عمليات النقل غير المشروعة لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Esto hace muy difícil interceptar las transferencias ilícitas sin información previa. UN وهو أمر يجعل منع عمليات النقل غير المشروعة غاية في الصعوبة دون الحصول مسبقا على معلومات استخبارية.
    En los informes nacionales sobre la aplicación, se puede observar que muchos Estados Miembros han tomado medidas eficaces para prevenir las transferencias ilícitas. UN وتبين تقارير التنفيذ الوطنية أن العديد من الدول الأعضاء اتخذت تدابير فعلية لمنع عمليات النقل غير المشروعة.
    El año pasado hubo diferentes opiniones acerca de cómo enfocar esta cuestión, es decir, si las transferencias internacionales de armas deberían ser analizadas en forma global, o si la Comisión debería centrarse en las transferencias ilícitas de armas, que a menudo se asocian con el terrorismo, el tráfico de drogas, el crimen organizado, las operaciones mercenarias y otras actividades desestabilizadoras. UN وقد تضاربت اﻵراء في العام الماضي حول كيفية معالجة هذه القضية: ما إذا كان يلزم مناقشة هذه المسألة بشكل عام، أم أنه من الضروري أن تركز الهيئة على عمليات النقل غير المشروعة التي ترتبط في أكثر اﻷحيان باﻹرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وتجنيد المرتزقة، وغير ذلك من اﻷنشطة المزعزعة للاستقرار.
    a) Tomen medidas adecuadas y eficaces para tratar de poner fin de inmediato a las transferencias ilícitas de armas; y UN )أ( اتخاذ تدابير اﻹنفاذ الملائمة والفعالة التي تلتمس ضمان الوقف الفوري للنقل غير المشروع لﻷسلحة؛
    Asimismo, quiero subrayar la importancia del nuevo tema del programa sobre las transferencias ilícitas de armas, que constituyen un peligro para las sociedades contemporáneas debido a los vínculos que tienen las transferencias con el crimen organizado y el terrorismo. UN لا يفوتني أن أذكر بأهمية البند الجديد الخاص بالنقل غير المشروع لﻷسلحة لما تمثله هذه الظاهرة من أخطار على المجتمعات العصرية بما لها من صلات بالجريمة المنظمة، والارهاب.
    También se han hecho progresos en el plano nacional, al poner en práctica un número creciente de instituciones financieras la debida diligencia global y regímenes de vigilancia para oponerse a las transferencias ilícitas de recursos. UN كذلك أُحرز تقدم على المستوى الوطني، لأن عدداً متزايداً من المؤسسات المالية تنفذ اليقظة الواجبة الشاملة ونُظُم المراقبة اليقظة لمكافحة التحويلات غير المشروعة للموارد.
    También se debe reconocer que gracias a la Iniciativa de lucha contra la proliferación y sus principios de prohibición existe la voluntad política y la capacidad de prevenir las transferencias ilícitas de material y equipo nuclear. UN وأشار إلى أنه يجب كذلك الوثوق بمبادرة الأمن من الانتشار ومبادئ الحظر الواردة فيها لتعبئة الإرادة السياسية والقدرة على منع أعمال النقل غير المشروع للمواد والمعدات النووية.
    8. Como se indica en los párrafos 142 y 144 del estudio, " por razones obvias, la promoción de la transparencia en las transferencias ilícitas de armas entraña una contradicción intrínseca " . UN ٨ - وكما ذكر في الفقرتين ١٤٢ و ١٤٤ من الدراسة، " وﻷسباب واضحة، يمثل تشجيع الوضوح في مجال النقل غير المشروع لﻷسلحة تناقضا في الاصطلاحات " .
    En el Registro de Armas Convencionales se podría, por citar un ejemplo, recoger y procesar información sobre tales transferencias ilícitas, con lo cual se contribuiría a precisar con mayor claridad las transferencias ilícitas de armamentos a grupos terroristas. UN فيمكن ،مثلا، أن يقوم سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية بجمع وتجهيز المعلومات المتعلقة بعمليات النقل غير المشروعة هذه، مساعدا بذلك في تحديد عمليات نقل اﻷسلحة غير المشروعة الى الجماعات اﻹرهابية بشكل أوضح.
    las transferencias ilícitas de armamentos constituyen una de las mayores preocupaciones de la comunidad internacional, toda vez que ellas atentan contra la seguridad interna de los Estados y también contra la estabilidad regional y global; por ello, contra la paz. UN وعمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة هي أحد الشواغل الكبرى للمجتمع الدولي، مثلما هي تهديد لﻷمن الداخلي للدول، وللاستقرار اﻹقليمي والعالمي أيضا. وهي بالتالي، تعرض السلم ذاته للخطر.
    En este sentido, se subrayó que era necesario preparar todos los informes solicitados por la Comisión, entre otros, los relativos a la campaña para erradicar el tráfico ilícito de especies protegidas de fauna y flora silvestres, el acceso ilícito a recursos genéticos, el apoyo a los gobiernos que solicitaban asistencia técnica para luchar contra las transferencias ilícitas de fondos y la repatriación de tales fondos. UN وفي هذا الإطار، تم التشديد على ضرورة إعداد جميع التقارير التي طلبتها اللجنة، ومن ضمنها التقرير المتعلق بالحملة الرامية إلى القضاء على الاتجار غير المشروع في الأنواع المحمية من النباتات والحيوانات البرية، والتقرير المتعلق بالوصول غير المشروع للموارد الوراثية، والتقرير المتعلق بالدعم المقدم للحكومات التي تطلب المساعدة الفنية لمكافحة نقل الأموال غير المشروع وإعادة هذه الأموال إلى أوطانها.
    Este año, la Comisión considerará por primera vez la última cuestión sustantiva que figura en nuestro programa, a saber, la relativa a las transferencias ilícitas de armas. UN وستناقش الهيئة ﻷول مرة في هذا العام المسألة الموضوعية اﻷخيرة في جدول أعمالنا وهي مسألة نقل اﻷسلحة غير المشروع.
    El secretismo que rodea las transferencias ilícitas de armas hace muy difícil identificar a los participantes y los servicios que prestan. UN فالسرية السائدة في عمليات نقل غير المشروع للأسلحة تجعل من الصعب تحديد الجهات المتورطة والخدمات التي تقدمها.
    También observaron con preocupación las corrientes ilícitas de armas hacia zonas de conflictos y zonas incluidas en los embargos del Consejo de Seguridad, así como las transferencias ilícitas hacia zonas en conflicto desde Estados que no participan en el Acuerdo de Wassenaar. UN ولاحظت بقلق تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى مناطق الصراعات والمناطق التي تخضع للحظر الذي فرضه مجلس الأمن فضلا عن النقل غير المشروع للأسلحة إلى مناطق الصراعات من الدول غير المشاركة في اتفاق فاسينار.
    Cada vez más personas se empeñan en crear un consenso mundial para la vigilancia y el control de las transferencias ilícitas de armas. UN ويتزايد الآن عدد الأشخاص الذين يعملون على بناء توافق عالمي في الآراء بشأن رصد ومراقبة العمليات غير المشروعة لنقل الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus