"las tres misiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البعثات الثلاث
        
    • ثلاث بعثات
        
    • للبعثات الثلاث
        
    • البعثات الثلاثة
        
    • البعثات الميدانية الثلاث
        
    En las tres misiones visitadas se habían alcanzado ya varios objetivos decisivos. UN وقد تم تحقيق عدد من الأهداف الهامة في البعثات الثلاث التي تمت زيارتها.
    En opinión de la OSSI, los programas locales de capacitación de la policía estaban bien formulados y funcionaban de manera profesional en las tres misiones examinadas. UN ويرى المكتب أن برامج تدريب الشرطة المحلية جيدة الإعداد وتسير وفقا لأسلوب مهني في البعثات الثلاث التي تم استعراضها.
    La ONUCI, la UNAMSIL y la UNMIL están organizando un servicio regular de enlace entre las tres misiones; el vuelo pasará por las tres semanalmente. UN وسوف تسير هذه الرحلات فيما بين البعثات الثلاث بشكل أسبوعي.
    Durante las tres misiones sobre el terreno, las partes interesadas de Liberia han compartido diversas ideas con la Comisión. UN وخلال ثلاث بعثات ميدانية، اكتسبت اللجنة مجموعة من الرؤى من أصحاب المصلحة الوطنيين.
    El nivel de cooperación que mantiene la oficina de enlace en Belgrado con las autoridades federales ha demostrado ser un elemento esencial para el funcionamiento eficaz de las tres misiones y sigue siendo necesario para mantener la presencia de las Naciones Unidas en Yugoslavia. UN وتبين أن مستوى التعاون الذي يحظى به ضابط الاتصال في بلغراد مع السلطات الاتحادية عنصر حيوي في التشغيل الفعال للبعثات الثلاث ولا يزال ضروريا للحفاظ على وجود اﻷمم المتحدة هناك.
    La cooperación entre las tres misiones de las Naciones Unidas en África occidental es muy positiva, pues la mancomunión de recursos aumentará al máximo la eficacia y reducirá al mínimo los gastos generales de las misiones. UN ورحبت بشدة بالتعاون القائم بين البعثات الثلاث للأمم المتحدة في غرب أفريقيا لأن تجميع الموارد من شأنه أن يزيد إلى أقصى درجة الفاعلية ويخفض إلى أدنى مستوى التكلفة الإجمالية للبعثات.
    las tres misiones están elaborando planes conjuntos y modalidades para ejercer un control más efectivo de las fronteras. UN وتعمل البعثات الثلاث على وضع خطط وطرائـق مشتركة لمراقبة الحدود مراقبـة فعالـة أكثر.
    Con mecanismos de ese tipo se podía fortalecer la aplicación de enfoques subregionales para cumplir los mandatos de las tres misiones. UN وتهدف هذه الآليات إلى تعزيز النهج دون الإقليمي في تنفيذ كل من هذه البعثات الثلاث لولايتها.
    Actualmente, ninguna de las tres misiones tienen la capacidad necesaria para movilizar una reserva subregional a tiempo y eficazmente. UN وتفتقر البعثات الثلاث حاليا إلى القدرة على نقل قوة احتياطية دون إقليمية نقلا فعالا وسريعا.
    El intercambio de apoyo logístico entre las tres misiones puede contribuir considerablemente a aumentar su eficacia, lo que, al mismo tiempo reduciría los gastos operacionales. UN 64 - إن تبادل الدعم اللوجستي بين البعثات الثلاث يمكن أن يساهم بدرجة كبيرة في تعزيز فعاليتها مع خفض التكاليف التشغيلية.
    Por último, se utiliza un buque de cabotaje contratado por la UNMIL para el transporte de carga y personal entre las tres misiones. UN وأخيرا، يجرى استعمال باخرة ساحلية تعاقدت عليها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أجل نقل الحمولات والموظفين بين البعثات الثلاث.
    las tres misiones ya emprenden periódicamente patrullas fronterizas conjuntas a fin de vigilar y disuadir la circulación transfronteriza de armas y combatientes. UN وتضطلع البعثات الثلاث حاليا بانتظام بدوريات حدودية مشتركة لرصد وردع تحركات الأسلحة والمقاتلين عبر الحدود.
    Por lo tanto, se propone incluir en cada una de las tres misiones un funcionario nacional para impartir asesoramiento y prestar asistencia al personal nacional. UN ولذلك، يقترح إلحاق موظف فني وطني بكل بعثة من البعثات الثلاث لإسداء المشورة والمساعدة للموظفين الوطنيين.
    Esas reuniones, así como las tres misiones a Liberia y otras reuniones con agentes clave en Nueva York, fueron fundamentales para establecer vínculos entre la Comisión en Nueva York y las partes interesadas sobre el terreno. UN وكان لتلك الاجتماعات، إلى جانب البعثات الثلاث الموفدة إلى ليبريا والاجتماعات الأخرى مع الجهات الفاعلة الرئيسية في نيويورك، دور أساسي في إقامة صلات بين اللجنة في نيويورك وأصحاب المصلحة في الميدان.
    No obstante, en las tres misiones se mantendrán 345 puestos para que desempeñen funciones financieras y de recursos humanos específicas del lugar. UN وستبقى، مع ذلك، 345 وظيفة في البعثات الثلاث لأداء وظائف الشؤون المالية والموارد البشرية الخاصة بتلك المواقع تحديدا.
    las tres misiones acordaron establecer grupos de trabajo para ese fin, los cuales han de mantener conversaciones con periodicidad mensual. UN واتفقت البعثات الثلاث على إنشاء أفرقة عاملة تخصص لهذا الغرض وتجري مناقشاتها شهريا.
    Para ello, la UNAMID ha reactivado la celebración de reuniones periódicas entre los Jefes de Estado Mayor de las tres misiones. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، قامت البعثة المختلطة بتفعيل اجتماعات دورية تعقد بين رؤساء أركان كل البعثات الثلاث.
    las tres misiones se regirán por los principios expuestos en el párrafo 84 del informe del Secretario General (S/1995/222 y Corr.1 y 2). UN تستند البعثات الثلاث في عملها إلى اﻷساس المجمل في الفقرة ٤٨ من تقرير اﻷمين العام )S/1995/222 و Corr.1 و 2(.
    Además, se propone mantener a personal de la OSSI en las tres misiones de mantenimiento de la paz más grandes, en el marco de la solución gradual recomendada por el Comité Asesor de Auditoría Independiente. UN ويقترح أيضا الحفاظ على موظفي المكتب في أكبر ثلاث بعثات لحفظ السلام كجزء من حل يطبق على مراحل وفقا لما أوصت به اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    Uno de sus proyectos permitió realizar 297 operaciones gratuitas de cataratas a personas necesitadas en el marco de las tres misiones a Mongolia y las cinco a Sri Lanka entre 2010 y 2012. UN وأجريت عن طريق مشروعها لجراحات إعتام عدسة العين 297 جراحة مجانية للمحتاجين كجزء من ثلاث بعثات أوفدت إلى منغوليا وخمس بعثات أوفدت إلى سري لانكا اضطلع بها في الفترة من عام 2010 إلى 2012.
    Se han establecido vínculos entre los cuarteles generales de la fuerza de las tres misiones en varios niveles, como el intercambio de oficiales de enlace y las reuniones transfronterizas entre misiones con participación de los comandantes de sector y unidad y los observadores militares. UN وأقيمت صلات بين مقار قيادة القوات للبعثات الثلاث على مختلف المستويات، بما في ذلك تبادل ضباط الاتصال، وعقد اجتماعات بين البعثات عبر الحدود تضم قادة القطاعات والوحدات والمراقبين العسكريين.
    La MONUC, la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) y la Operación de las Naciones Unidas en Burundi han recomendado que se actúe en un marco de cooperación entre las misiones de forma que los recursos puedan reunirse en un centro logístico basado en Entebbe del que podrían depender las tres misiones para servicios comunes. UN وقد أوصت كل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في بوروندي بضرورة إنشاء إطار للتعاون بين البعثات من أجل تجميع الموارد في مركز للوجستيات في عنتيبي تلجأ إليه البعثات الثلاثة لأغراض الخدمات المشتركة.
    El proceso de aclaración fue iniciado por el Grupo de Trabajo durante las tres misiones que envió al país en el decenio de 1990, y constituyó un esfuerzo concertado del Gobierno, las familias de las personas desaparecidas, un consorcio de organizaciones no gubernamentales y el Grupo de Trabajo. UN وشرع الفريق العامل في هذه العملية التي أفضت إلى تحقيق هذا الجلاء في البعثات الميدانية الثلاث التي قام بها في التسعينات، وهي تمثل جهودا متضافرة بذلتها حكومة سري لانكا، وأسر الأشخاص المختفين وأقاربهم، ومجموعة من المنظمات غير الحكومية، والفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus