Por consiguiente, las tres partes convinieron en buscar una solución negociada de consenso. | UN | وعليه وافقت الأطراف الثلاثة على فكرة حل متفاوض عليه باتفاق الآراء. |
Dicha labor marcha de acuerdo con el calendario aprobado por las tres partes. | UN | والعمل يمضي قدما وفقا للجدول الزمني الذي وافقت عليه الأطراف الثلاثة. |
Las reuniones entre las tres partes, celebradas en Nueva York en 2001 y 2002, mejoraron la comprensión de las tareas que había que realizar. | UN | وأدت الاجتماعات التي عقدت بين الأطراف الثلاثة في نيويورك خلال عامي 2001 و 2002، إلى تحسين تفهم المهام الماثلة أمامها. |
La versión actual consta de las tres partes siguientes: | UN | ويتألف الإصدار الحالي من الأجزاء الثلاثة التالية: |
las tres partes trataron los problemas pendientes relativos a la representación en la ejecución del acuerdo alcanzado en Abuja. | UN | وتناول الأطراف الثلاثة المشاكل المعلقة المتعلقة بالتمثيل في تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في أبوجا. |
Recibir asesoramiento detallado de un órgano que esté en estrecho contacto con los representantes de las tres partes y conozca sus respectivos intereses. | UN | تلقّي المشورة عن كثب من هيئةٍ تكون هي ذاتها على اتصال وثيق بممثِّلي الأطراف الثلاثة وعلى علمٍ بمصالح كلٍّ منها. |
La transacción de Grimal tuvo un efecto profundo en las tres partes. | Open Subtitles | صفقة جريمال كَانَت لها التأثير العميق على كل الأطراف الثلاثة |
Se espera que las tres partes ultimen su labor en el año 2000. | UN | ويتوقع أن تنجز الأطراف الثلاثة عملها في عام 2000. |
Hace relativamente poco se reúne por primera vez el comité integrado por las tres partes firmantes del Acuerdo de Numea. | UN | واجتمعت مؤخرا للمرة الأولى لجنة مشكلة من الأطراف الثلاثة التي وقّعَت اتفاق نوميا. |
Durante esa reunión, las tres partes evaluaron la evolución y la marcha del proyecto. | UN | وخلال هذا الاجتماع، قامت الأطراف الثلاثة بتقييم تطور المشروع وتقدمه. |
Tras el retiro se difundió el comunicado tripartito de Spier, prueba del empeño de las tres partes participantes en mantener el diálogo y la colaboración en pro de la paz. | UN | واختُتم الحدث بإصدار البيان الثلاثي عن الخلوة التي عُقدت في سبير والذي برهن على روح الالتزام بالحوار والشراكة من أجل السلام التي سادت بين الأطراف الثلاثة. |
En las reuniones, las tres partes reafirmaron su adhesión a la cesación del fuego y su empeño en dar una solución política al conflicto de Darfur. | UN | وخلال هذه المحادثات، جددت الأطراف الثلاثة كافة التزامها بوقف إطلاق النار وبضرورة التوصل إلى حل سياسي للصراع في دارفور. |
Se podrá invitar a las organizaciones de la sociedad civil a sumarse a ese esfuerzo, con el acuerdo de las tres partes. | UN | ويمكن دعوة منظمات المجتمع المدني للمشاركة في ذلك الجهد بموافقة الأطراف الثلاثة جميعها. |
Si las tres partes desearan adoptar en el foro una decisión con respecto a un asunto que requiriese un acuerdo oficial entre el Reino Unido y España, el Reino Unido no podrá prestar su correspondiente acuerdo sin el consentimiento del Gobierno de Gibraltar. | UN | وإن رغب الأطراف الثلاثة في اتخاذ قرار حول أية مسألة في المحفل حيث يبرم أي اتفاق رسمي على النحو الواجب بين المملكة المتحدة وإسبانيا، فإن المملكة المتحدة لن توافق على ذلك دون قبول من حكومة جبل طارق. |
El exceso de agua dulce se recanalizará hacia las tierras de las tres partes en el acuerdo. | UN | وسيعاد توجيه المياه العذبة الزائدة إلى أراضي الأطراف الثلاثة في الاتفاق. |
las tres partes acordaron centrarse en cuestiones políticas y empezar su labor adoptando una declaración de principios. | UN | واتفقت الأطراف الثلاثة على التركيز على المسائل السياسية والبدء في عملها باعتماد إعلان المبادئ. |
También este año la Presidencia ha de presentar un informe de la Presidencia al final de cada una de las tres partes del período de sesiones anual. | UN | وهذا العام أيضاً، ستقدم الرئاسة تقريرا رئاسيا في نهاية كل من الأجزاء الثلاثة للدورة السنوية. |
Se han hecho avances importantes en las tres partes del proyecto y siguen en marcha las obras de construcción. | UN | وأحرز الآن تقدم كبير في إنجاز جميع الأجزاء الثلاثة للمشروع، بينما تتواصل أعمال التشييد. |
La Conferencia fijará las fechas efectivas de las tres partes de su período anual de sesiones en la clausura del período de sesiones del año anterior. | UN | ويقرر المؤتمر التواريخ الفعلية للأجزاء الثلاثة من دورته السنوية في ختام دورة العام السابق. |
37. En la misma sesión la Conferencia aprobó por consenso su Documento final, en la forma oralmente enmendada, reproducido con la signatura BWC/CONF.VI/CRP.4 e integrado por las tres partes y tres anexos siguientes: | UN | 37- وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المؤتمر بالإجماع وثيقته الختامية، كما ترد في الوثيقة BWC/CONF.VI/CRP.4، بصيغتها المنقحة شفهياً، وتتضمن ثلاثة أجزاء وثلاثة مرفقات، كما يلي: |
las tres partes (Canadá, Estados Unidos y México) en la Comisión para la Cooperación Ambiental (CCA) de América del Norte recientemente firmaron un Plan de Acción Regional de América del Norte (PARAN) sobre el Lindano y otros Isómeros del Hexaclorociclohexano, conforme a la iniciativa Manejo Adecuado de las Sustancias Químicas. | UN | الدول الأطراف الثلاث (المكسيك وكندا والولايات المتحدة) في لجنة التعاون البيئي لأمريكا الشمالية() وقَّعت مؤخراً خطة عمل إقليمية لأمريكا الشمالية بشأن اللِّيندين وأيزومرات سداسي كلورو حلقي الهكسان الأخرى، في إطار مشروع الإدارة الحصيفة للمواد الكيميائية. |