"las tropas ugandesas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوات الأوغندية
        
    • للقوات الأوغندية
        
    • الأوغندي
        
    • قوات أوغندية
        
    las tropas ugandesas bombardearon a las tropas rwandesas alegando los siguientes motivos: UN وقد قصفت القوات الأوغندية القوات الرواندية للأسباب المزعومة التالية:
    Según algunas fuentes, la compañía continúa funcionando en el territorio controlado por las tropas ugandesas. UN وتفيد بعض المصادر بأن هذه الشركة لا تزال تعمل في الإقليم الذي تحتله القوات الأوغندية.
    Según la MONUC, las tropas ugandesas se retirarían de Beni y de Gbadolite. UN ولقد أفادت بعثة الأمم المتحدة في الكونغو أن القوات الأوغندية سوف تنسحب من بيني وغبادوليت.
    Es incierta la afirmación de que ese individuo recibe ayuda de las tropas ugandesas. UN فليس صحيحا أن هذا الشخص يتلقى أية مساعدة في أية صورة من الصور من القوات الأوغندية حسبما يزعم.
    Los Jefes de Estado convinieron en que la Comisión debía crearse y comenzar su labor el 17 de febrero de 2003, y concluirla el 20 de marzo 2003, lo que iría seguido de la retirada total de las tropas ugandesas de Ituri. UN 5 - واتفق رئيسا الدولتين على أن تنشأ اللجنة وتبدأ أعمالها في 17 شباط/فبراير 2003 وأن تختتم أعمالها في 20 آذار/مارس 2003 يليها الانسحاب الكامل للقوات الأوغندية من منطقة إيتوري.
    Estaban preocupados, no obstante, por los informes que daban cuenta de la reanudación de los combates entre las tropas ugandesas y rwandesas en Kisangani, y pidieron una cesación inmediata de las hostilidades. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم للتقارير التي تفيد باستئناف القتال بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني ودعوا إلى وقف الأعمال العدائية فورا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de comunicar al Consejo de Seguridad el ataque perpetrado en la mañana de hoy por las tropas ugandesas contra nuestras tropas en Kisangani. UN أكتب إليكم بناء على تعليمات من حكومتي لكي أعرض على نظر مجلس الأمن مسألة الهجمات التي شنتها القوات الأوغندية اليوم على قواتنا في كيسنغاني.
    Todo indica que las tropas ugandesas manipularon la situación una vez más para hacer creer que ellos no habían iniciado el problema. UN وكل الدلائل تشير إلى أن القوات الأوغندية أحكمت إعداد ذلك السيناريو لتوهم الناس مرة أخرى أنها لم تكن السباقة إلى إثارة المشاكل.
    Mi Gobierno también desea informar al Consejo de Seguridad de que fuentes dignas de confianza informan de la persecución sistemática de civiles congoleños de la tribu Lendu por las tropas ugandesas. UN وتود حكومتي أيضا أن تبلغ مجلس الأمن أن مصادر موثوقة أفادت بقيام القوات الأوغندية باضطهاد المدنيين الكونغوليين في قبيلة ليندو على نحو منظم.
    Además, cuando las tropas ugandesas y rwandesas ocuparon Maniema y Kivu meridional a comienzos de la guerra, encontraron unas reservas de 510 toneladas de casiterita y 6 toneladas de coltano que fueron trasladadas a Kigali, probablemente por cuenta de una empresa canadiense muy conocida. UN وعلاوة على هذا، عندما احتلت القوات الأوغندية والرواندية منطقتي مانيما وكيفو الجنوبية في مطلع الحرب، وجدت مخزونا من حجر القصدير والكولتان مقداره 510 أطنان و 6 أطنان بالترتيب، نُقل إلى كيغالي ربما لحساب شركة كندية معروفة جيدا.
    Con respecto al Acuerdo de Luanda, cabe señalar que ha comenzado la retirada de las tropas ugandesas y la aplicación de un programa conjunto para el establecimiento de la paz en la región de Ituri. UN أما فيما يتعلق باتفاق لواندا، فمن الجدير بالملاحظة أن انسحاب القوات الأوغندية قد بدأ وأنه قد تمّ وضع برنامج مشترك لإحلال السلام في منطقة إيتوري.
    Cabe prever que las tropas ugandesas terminarán de retirarse de las localidades mencionadas precedentemente hacia fines de septiembre. UN ويتوقّع أن يتم انسحاب القوات الأوغندية من المواقع المذكورة أعلاه بنهاية أيلول/سبتمبر.
    La Misión ha observado el retiro reciente de las tropas ugandesas de Beni y Gbadolite y actualmente sigue de cerca el redespliegue de las tropas de Zimbabwe en las zonas de concentración a manera de preparativo para su retirada del territorio de la República Democrática del Congo. UN ولقد راقبت البعثة انسحاب القوات الأوغندية مؤخرا من بييني وغبادوليت وهي ترصد حاليا أيضا إعادة نشر قوات زمبابوي في مناطق التجميع استعدادا لانسحابها من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El reforzamiento de las tropas ugandesas en la Provincia Oriental y Kivu del Norte únicamente puede interpretarse como una iniciativa que respondía a ese mismo esquema, a saber, mantener la ocupación del Congo para continuar explotando sus riquezas. UN ولا يمكن تفسير عملية تعزيز القوات الأوغندية بالإقليم الشرقي وبشمال كيفو إلا بوصفها مبادرة تتضمن الوفاء بهذه الخطة التي تتعلق بالإبقاء على احتلال الكونغو من أجل الاستمرار في استغلال ثرواته.
    Es preciso destacar el comienzo de la retirada de las tropas ugandesas y la puesta en marcha del programa conjunto de pacificación de Ituri, cuyos primeros puntos se establecieron en Kinshasa el 28 de septiembre de 2002. UN ومن الجدير بالذكر أن القوات الأوغندية قد بدأت في الانسحاب، وأنه قد وُضع برنامج مشترك لتهدئة الأوضاع في ايتوري، وقد بدأت عمليات التنسيق الأولية المتصلة بهذا البرنامج بكينشاسا في 29 أيلول/سبتمبر 2002.
    El Gobierno envió funcionarios a Bunia y Kampala para definir las condiciones relativas a la ampliación de su administración y estudiar el calendario de retirada de las tropas ugandesas. UN وأرسلت الحكومة مسؤوليها إلى بونيـا وكمبالا بغيـة التعرف على الظروف المحيطة بعملية مـد إدارتها إلى تلك المناطق ومناقشة جدول زمنـي لانسحاب القوات الأوغندية.
    A fines de diciembre de 2002, se estabilizó la situación militar a raíz del retorno de las tropas ugandesas. UN وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2002، استقرت الحالة العسكرية بعد عودة القوات الأوغندية.
    El 6 de marzo de 2003 se inició una nueva ola de violencia cuando las tropas ugandesas capturaron la ciudad de Bunia. UN واندلعت موجة جديدة من أعمال العنف في 6 آذار/مارس 2003 مع استيلاء القوات الأوغندية على مدينة بونيا.
    Unos 420 civiles fueron asesinados en Bunia en enfrentamientos entre las milicias Lendu y Hema desde la salida de las tropas ugandesas en mayo de 2003. UN فقد قُتل زهاء 420 مدنيا في بونيا خلال القتال بين ميليشيات الليندو والهيما منذ رحيل القوات الأوغندية في أيار/مايو 2003.
    Los Presidentes convinieron en que la CPI debía constituirse e iniciar su labor el 17 de febrero de 2003, y que concluiría su labor el 20 de marzo de 2003, a lo que seguiría la retirada total de las tropas ugandesas de la región de Ituri. UN 4 - واتفق فخامتهما على أن لجنة إحلال السلام في إيتوري ينبغي أن تتشكل وتباشر أعمالها في 17 شباط/فبراير 2003 وتنجز هذه الأعمال في 20 آذار/مارس 2003، على أن يلي ذلك الانسحاب الكامل للقوات الأوغندية من منطقة إيتوري.
    La semana pasada las tropas ugandesas lanzaron una segunda ofensiva en la provincia del Ecuador. UN وفي الأسبوع الماضي، شنت قوات أوغندية هجوما جديدا في مقاطعة خط الاستواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus