"las unidades de vivienda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوحدات السكنية
        
    • للوحدات السكنية
        
    Se ha estimado que el 88% de todas las unidades de vivienda construidas a partir de 1967 se destinaron a judíos. UN وتشير التقديرات إلى أن ٨٨ في المائة من جميع الوحدات السكنية التي بنيت منذ عام ١٩٦٧ خصصت لليهود.
    las unidades de vivienda no se construyen en Jebel Abu Ghneim, sino en otros 10 barrios de Jerusalén oriental árabe, todavía sin especificar. UN وليس من المقرر بناء الوحدات السكنية بجبل أبو غنيم، ولكن في ١٠ أحياء لم تحدد بعد في القدس الشرقية العربية.
    Tampoco se aclaró si las unidades de vivienda estarían subvencionadas por el Gobierno o si simplemente se emitirían permisos de construcción. UN كما لم يوضح ما إذا كانت الوحدات السكنية ستمولها الحكومة، أو ما إذا كانت ستصدر تراخيص البناء فقط.
    Los criterios aplicados a las unidades de vivienda y a los locales de habitación colectivos deben ser distintos. UN وينبغي أن يكون النهج المتبع في الوحدات السكنية مختلفا عن النهج المتبع في المساكن الجماعية.
    Distribución porcentual de las unidades de vivienda por forma de evacuación de excrementos en Benin UN جدول توزيع النسب المئوية للوحدات السكنية بحسب طريقة التخفف في بنن غير معلنة
    las unidades de vivienda debían construirse en Sur Baher en la colina Abu Ghneim, con el objeto de crear un barrio judío denominado Har Homa. UN ومن المقرر بناء الوحدات السكنية في صور باهر على جبل أبو غنيم بهدف إقامة حي يهودي يسمى هاحاحوما.
    las unidades de vivienda en cuestión fueron construidas sin permiso en los últimos años y estaban habitadas por unas pocas familias. UN وكانت هذه الوحدات السكنية قد شيدت في السنوات اﻷخيرة دون تصريح وتقطنها بضعة أسر.
    Durante ese período, más de los dos tercios de todas las unidades de vivienda construidas fueron contratadas por el Gobierno, y no por constructores privados. UN وخلال هذه الفترة، شيدت الحكومة أكثر من ثلثي جميع الوحدات السكنية بالمقارنة مع المقاولين المعماريين بالقطاع الخاص.
    Simultáneamente con esa política, el Gobierno inició una campaña para vender a los inquilinos las unidades de vivienda arrendadas de propiedad pública. UN وتمشياً مع هذه السياسة، قامت الحكومة الوطنية بشن حملة لبيع الوحدات السكنية العامة المعروضة لﻹيجار لسكانها.
    las unidades de vivienda incluyen casas pequeñas, casas adosadas y apartamentos y la asignación se basa en un sistema de puntos. UN وتحتوي الوحدات السكنية على بيوت صغيرة ومجموعات منازل وشقق ويعتمد تخصيصها على نظام النقاط.
    168. En el cuadro 11.5 del censo de viviendas se describen las unidades de vivienda familiares ocupadas, por parroquias, tipo de viviendas y número de habitaciones. UN ٨٦١ - وتوصف في الجدول ١١-٥ من التعداد الاسكاني الوحدات السكنية اﻷسرية المشغولة بحسب الدائرة، ونوع السكن، وعدد الغرف.
    El número más elevado de unidades que carecen de estas instalaciones corresponde a las unidades de vivienda improvisadas (75%). UN ويوجد العدد اﻷكبر من الوحدات التي ينقصها هذا المرفق بين الوحدات السكنية العشوائية )٥٧ في المائة(.
    El Sr. Goldfarb declaró que mantener vacías las unidades de vivienda y tener que sufragar los servicios de guardas de seguridad para que no fueran objeto de pillaje, representaba un despilfarro del dinero de los contribuyentes impositivos. UN وصرح السيد غولدفارب بأنه من باب إهدار أموال الضرائب التي يدفعها المواطنون أن تبقى هذه الوحدات السكنية شاغرة وأن يُضطر إلى دفع أجور لحراس اﻷمن لحمايتها من التخريب.
    En consecuencia, el déficit ha tenido mayores consecuencias de lo previsto sobre el alquiler de las unidades de vivienda y sobre los alquileres en general, en especial en relación con los ingresos de nivel bajo y medio. UN وبالتالي فإن هذا العجز أثر على قيمة ايجار الوحدات السكنية المؤجرة وعلى معدلات الايجار بصورة عامة وخاصة بالنسبة للدخول المتوسطة والواطئة وبصورة فاقت التوقعات.
    En mayo, según se informa, un estudio preparado en los Estados Unidos reveló que el 28% de las unidades de vivienda en el territorio ocupado del Golán árabe sirio estaban deshabitadas. UN ٦٣١ - وفي أيار/ مايو، ذكر أن دراسة أعدت في الولايات المتحدة بينت أن ٢٨ في المائة من الوحدات السكنية في الجولان العربي السوري غير مأهولة.
    454. El nivel de servicios en las unidades de vivienda es un componente importante de las condiciones de vida familiares. UN ٤٥٤- إن مستوى المرافق الموجودة في الوحدات السكنية عنصر هام في ظروف عيش اﻷسرة المعيشية.
    Casi todas las unidades de vivienda se han privatizado, pero muchas están en malas condiciones y los residentes han venido lidiando con el alto costo de los servicios públicos, especialmente la calefacción. UN ولئن كانت قد تمت خصخصة الغالبية العظمى من الوحدات السكنية بالبلد، إلا أن العديد منها في حالة سيئة، ولا يزال السكان يواجهون مشكلة ارتفاع تكلفة المنافع، وبخاصة التدفئة.
    Los dos aspectos cubiertos por los censos, es decir, las características demográficas de las personas y las características de las unidades de vivienda y otros lugares de alojamiento, pueden resultar útiles para la planificación y la elaboración de políticas sanitarias. UN ومن الممكن أن يكون المجالان اللذان يغطيهما التعداد، أي الخصائص الديمغرافية للأشخاص وخصائص الوحدات السكنية وغيرها من أماكن الإقامة، مفيدين للتخطيط الصحي وتقرير السياسات.
    El cuadro 11.3 muestra que las unidades de vivienda en la parroquia de Nossa Senhora de Fátima, en el norte de la ciudad, representan una tercera parte de las unidades totales. UN ويبين الجدول ١١-٣ أن الوحدات السكنية في دائرة نوسا سنهورا دي فاطيمة، الذي يقع شماليّ المدينة، تمثل ثلث مجموع الوحدات السكنية.
    La tasa de utilización de las unidades de vivienda prefabricadas se aplica en cada caso para tener en cuenta el desgaste causado por el embalaje, el transporte, la reubicación, etc. UN ٦ - يطبق معدل إعادة الاستخدام بالنسبة للوحدات السكنية الجاهزة كلما جرت إعادة استخدامها لمراعاة البلى والتلف الناشئين عن الحزم والشحن وإعادة النصب وما إلى ذلك.
    La necesidad de espacops verdes, que apoyamos por unanimidad, puede ser respetada añadiendo un jardín a la explanada sobre la desviación y balcones con jardineras en las unidades de vivienda. Open Subtitles الحاجة للمساحات الخضراء والتي ندعم وجودها جميعاً، من الممكن أن تعوّض بإضافة حديقة على الممشى بجانب الطريق الدائري وبإضافة شُرفات بمساحة زراعية للوحدات السكنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus