Es un indicador de la capacidad de los registros de mantener datos exactos sobre las unidades del Protocolo de Kyoto que poseen. | UN | وهو مؤشر لقدرة السجلات على مسك حسابات دقيقة فيما يتعلق بأرصدة الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو. |
Habiendo examinado la decisión -/CP.10 (Formulario electrónico estándar para la presentación de información sobre las unidades del Protocolo de Kyoto), | UN | وقد نظر في المقرر -/م أ-10 (النموذج الإلكتروني الموحد للإبلاغ عن الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو)، |
17/CP.10. Formulario electrónico estándar para la presentación de información sobre las unidades del Protocolo de Kyoto 83 | UN | 17/م أ-10 النموذج الإلكتروني الموحد للإبلاغ عن الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو 76 |
Por su parte, las unidades del Ministerio de Defensa responden al fuego. | UN | وترد الوحدات التابعة لوزارة الدفاع على النار بالمثل. |
Se están almacenando en Transkei armas y municiones para las unidades del APLA. | UN | وتخزن اﻷسلحة والذخيرة في الترانسكي لاستعمال وحدات جيش تحرير شعب آزانيا. |
Aunque las unidades del ejército bosnio han iniciado la retirada, no se ha hecho nada para proteger la carretera próxima a Hrasnica, que se ve constantemente expuesta al fuego de la artillería del agresor. | UN | ومن الواضح أن وحدات الجيش البوسني قد بدأت انسحابها. |
17/CP.10 Formulario electrónico estándar para la presentación de información sobre las unidades del Protocolo de Kyoto | UN | 17/م أ-10 النموذج الإلكتروني الموحد للإبلاغ عن الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو |
14/CMP.1 Formulario electrónico estándar para la presentación de información sobre las unidades del Protocolo de Kyoto 45 | UN | 14/م أإ-1 النموذج الإلكتروني الموحد للإبلاغ عن الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو 45 |
14/CMP.1 Formulario electrónico estándar para la presentación de información sobre las unidades del Protocolo de Kyoto | UN | 14/م أإ-1 النموذج الإلكتروني الموحد للإبلاغ عن الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو |
9. La primera evaluación anual de las actividades de los registros nacionales y la contabilidad de las unidades del Protocolo de Kyoto se realizó satisfactoriamente. | UN | 9- وأُنجز التقييم السنوي الأول لأنشطة السجلات الوطنية وحساب الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو بنجاح. |
En 2012, 38 Partes presentaron el informe anual del FEE con la información sobre las unidades del Protocolo de Kyoto correspondiente a 2011. | UN | وفي عام 2012، قدم 38 طرفاً التقرير السنوي للنموذج الإلكتروني الموحد الذي يتضمن معلومات عن الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو لعام 2011. |
Formulario electrónico estándar para la presentación de información sobre las unidades del Protocolo de Kyoto | UN | النموذج الإلكتروني الموحد للإبلاغ عن الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو(1) |
Formulario electrónico estándar para la presentación de información sobre las unidades del Protocolo de Kyoto | UN | النموذج الإلكتروني الموحد للإبلاغ عن الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو() |
Se informó de que a menudo las unidades del Tatmadaw entraban en las aldeas y se apropiaban de todo lo que quisieran. | UN | ويُزعم أن الوحدات التابعة للتاتماداو التي كانت تدخل القرى غالبا ما كانت تأخذ ما يحلو لها. |
1. La UNITA se ha negado a incorporar su personal militar seleccionado a las Fuerzas Armadas Angoleñas y a las unidades del Estado Mayor General del ejército. | UN | ١ - لقد رفض الاتحاد الوطني إدماج أفراده العسكريين الذين تم اختيارهم في القوات المسلحة اﻷنغولية وفي الوحدات التابعة للقائد العام ﻷركان الجيش. |
Con tal fin, las unidades del Ministerio de Seguridad del Estado y del Ministerio del Interior desplegadas en la región se encuentran en estado de alerta máxima. | UN | ولهذا الغرض وضعت الوحدات التابعة لوزارة أمن الدولة وتلك التابعة لوزارة الداخلية، والتي تم نشرها في المنطقة في حالة تأهب قصوى. |
Se ha informado de numerosos incidentes entre las unidades del ELK y el ejército yugoslavo y la policía serbia en las zonas fronterizas. | UN | وقد أفيد بوقوع حوادث عديدة بين وحدات جيش تحرير كوسوفو والجيش اليوغوسلافي والشرطة الصربية في مناطق الحدود. |
:: Tras unas pocas semanas, las unidades del ejército de Djibouti recién desplegadas en la frontera lanzaron un ataque sorpresivo contra las unidades de Eritrea. | UN | :: وبعد أسابيع قليلة شنت وحدات جيش جيبوتي التي تم نشرها مؤخرا على الحدود هجوما مباغتا على وحدات إريترية. |
Se envió a la UNPROFOR al territorio a fin de proteger a la población local en tanto se retiraban las unidades del Ejército Nacional de Yugoslavia; | UN | وتم وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتعهدت بحماية السكان المحليين. في حين جرى سحب وحدات الجيش الوطني اليوغوسلافي. |
las unidades del Tatmadaw decían a los pobladores que tenían que trasladarse a otra aldea en un plazo de pocos días. | UN | وأبلغت وحدات تابعة للتاتماداو السكان بأن عليهم الانتقال إلى قرية أخرى في غضون بضعة أيام. |
b) Decisión 14/CMP.1, relativa al formulario electrónico estándar para la presentación de información sobre las unidades del Protocolo de Kyoto; | UN | (ب) المقرر 14/م أإ-1 بشأن النموذج الإلكتروني الموحد للإبلاغ عن الوحدات المشمولة ببروتوكول كيوتو؛ |
:: Esto también se aplica a las organizaciones no gubernamentales internacionales con las que han venido trabajando las unidades del Ejército Sirio Libre a lo largo del último año. | UN | :: ينطبق الأمر نفسه على المنظمات الدولية غير الحكومية، التي عملت معها وحدات من الجيش السوري الحر على مدى العام الماضي. |
8. Las actividades relacionadas con la segunda evaluación anual de los registros nacionales y la contabilidad de las unidades del Protocolo de Kyoto se realizó satisfactoriamente. | UN | 8- وتم بنجاح الانتهاء من الأنشطة المتصلة بالتقييم السنوي الثاني للسجلات الوطنية ومحاسبة وحدات بروتوكول كيوتو. |
las unidades del Servicio Nacional de la Guardia Fronteriza disponen de 365 actinómetros, entre ellos 24 sistemas fijos de detección. | UN | وتملك وحدات الدائرة الحكومية لحرس الحدود 365 مقياساً للإشعاعات المؤينة، بما في ذلك 24 نظاماً من نظم الكشف الثابتة. |