- Número de las universidades participantes en el programa de formación; | UN | القائم على نوع الجنس؛ • عدد الجامعات المشاركة في برنامج التدريب؛ |
En el sitio Web de la División figura más información, incluso formularios de solicitud y una lista de las universidades participantes. | UN | ويتضمن موقع الشعبة على شبكة الإنترنت مزيدا من المعلومات، بما فيها استمارات الطلبات وقائمة بأسماء الجامعات المشاركة. |
El exhaustivo material elaborado para el curso se utilizará para ampliar los programas de estudios de las universidades integrantes de la red, y ayudar a iniciar la elaboración de cursos en las universidades participantes. | UN | وستستخدم مواد الدورة الدراسية الشاملة لزيادة المنهاج الدراسي في الجامعات الأعضاء في الشبكة وكذا للشروع في وضع دورات دراسية في الجامعات المشاركة. |
Se puede obtener más información, incluidos los trabajos de investigación de los antiguos becarios, los formularios de solicitud y una lista actualizada de las universidades participantes, en la página web del Programa de becas (www.un.org/depts/los/nippon). | UN | 351 - ويمكن الحصول على معلومات إضافية عن هذه المنح، بما في ذلك البحوث المنشورة للزملاء السابقين، وملفات التقديم وقائمة محدثة بالجامعات المشاركة من العنوان التالي على الإنترنت: www.un.org/depts/los/nippon. |
La Sra. Mwangi es asesora jurídica principal del Tribunal Supremo de Kenya y tiene proyectado aprovechar la beca para realizar un programa de estudio sobre la prevención de la contaminación del mar (por lo que respecta a las universidades participantes y miembros del Grupo asesor de alto nivel, véanse los comunicados de prensa SEA/1654, SEA/1695 y SEA/1698/Rev.1. | UN | والسيدة سوانغي هي واحدة من كبار مستشاري الدولة بوزارة العدل الكينية، وتعتزم استخدام الزمالة للمشاركة في برنامج دراسي بشأن مكافحة التلوث البحري. (للاطلاع على قائمة بالجامعات المشاركة وأعضاء الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، انظر النشرات الصحفية SEA/1654 و SEA/1695 و SEA/1698/Rev.1. |
Los becarios trabajan durante períodos de seis meses realizando actividades supervisadas de investigación y estudio en una de las universidades participantes de su elección, seguidos de tres meses de capacitación práctica en la División u otras entidades de las Naciones Unidas, según cual sea el tema que hayan escogido. | UN | ويقضي الزملاء ستة أشهر في إجراء أبحاث/دراسات تحت الإشراف العلمي في جامعة مشاركة من اختيارهم، تليها ثلاثة أشهر يقضونها في التدريب العملي في الشعبة، أو في أي هيئة من الهيئات التابعة للأمم المتحدة، حسب الموضوع الذي يختارونه. |
Las becas concedidas en el marco del programa proporcionan a los beneficiarios medios para cursar estudios y efectuar investigaciones de posgrado en derecho del mar, su aplicación y asuntos marinos conexos en las universidades participantes. | UN | 22 - وتوفر المنحة المقدمة في إطار برنامج الزمالات للحائزين على الزمالات التسهيلات فــي مجال الدراســات العليــا والبحوث في ميدان قانون البحار وتطبيقه والشؤون البحرية ذات الصلة في الجامعات المشاركة. |
Asimismo, nos alegramos de los avances en el caso de Asia y el Pacífico, donde se estableció una red de universidades clave y se sacó provecho de los conocimientos técnicos de los integrantes de esta red para la elaboración de cursos en las universidades participantes. | UN | ونحن راضون أيضا إذ نرى إحراز تقدم في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ حيث حددت شبكة من الجامعات الرئيسية، وحيث أمكن استخدام المعرفة التقنية لأعضاء الشبكة لإنشاء دورات دراسية جديدة في الجامعات المشاركة. |
Las becas concedidas en el marco del Programa proporcionan a los beneficiarios medios para realizar trabajos de investigación y cursar estudios de posgrado en derecho del mar, su aplicación y asuntos marinos conexos en las universidades participantes. | UN | 22 - وتوفر الزمالة التي تمنح في إطار برنامج الزمالات تسهيلات للحائزين عليها لمواصلة الدراسات العليا وإجراء البحوث في مجال قانون البحار وتطبيقه وفي الشؤون البحرية ذات الصلة، في الجامعات المشاركة. |
En la selección de las universidades participantes se prestará también especial atención a la necesidad de mantener un equilibrio regional/lingüístico a fin de facilitar la difusión a universidades de los países menos adelantados de África, la cooperación con ellas y su inclusión en la red. | UN | كما سيُولَى اهتمام خاص أثناء عملية اختيار الجامعات المشاركة للحفاظ على التوازن الإقليمي واللغوي، وكذلك لتيسير تقاسم الخبرات والتعاون، ولإشراك جامعات من أقل البلدان نموا في أفريقيا. |
Esos estudios pueden cursarlos en cualquiera de las universidades participantes, que ofrecen a los candidatos elegidos la posibilidad de proseguir sus investigaciones y estudios académicos durante tres a seis meses sin abonar los derechos de matrícula; a continuación, los becarios llevan a cabo pasantía de un máximo de tres meses en la División. | UN | ويجوز لهم القيام بذلك في أي من الجامعات المشاركة التي توفر للمرشحين الناجحين تسهيلات لمتابعة دراساتهم اﻷكاديمية والبحثية لفترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر بالمجان تعقبها فترة تدريب تصل إلى ثلاثة أشهر في الشعبة. |
Pueden cursar esos estudios en cualquiera de las universidades participantes, las que ofrecen a los candidatos seleccionados la posibilidad de proseguir sus investigaciones y estudios académicos durante tres a seis meses sin abonar derechos de matrícula; a continuación, los becarios llevan a cabo pasantías de un máximo de tres meses en la División. | UN | ويجوز لهم القيام بذلك في أي من الجامعات المشاركة التي تقوم بتوفير التسهيلات للمرشحين المحرزين على الزمالة لمتابعة دراساتهم اﻷكاديمية والبحثية لفترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر بالمجان تعقبها فترة تدريب تصل إلى ثلاثة أشهر في الشعبة. |
El programa, que vincula las cuestiones de los derechos humanos, la democracia, la paz y el desarrollo, está dividido en dos partes. Durante la primera, académicos de las universidades participantes dan cursos de capacitación intensiva en Venecia (Italia); durante la segunda, se destina a los estudiantes a centros de investigación en una de las 15 universidades. | UN | وقد قسم البرنامج، الذي يربط بين مسائل حقوق اﻹنسان والديمقراطية والسلم والتنمية، إلى قسمين: خلال القسم اﻷول قدم اﻷكاديميون من الجامعات المشاركة تدريبا مكثفا في فينيسيا بإيطاليا؛ وفي القسم الثاني وُزع الطلاب على مراكز بحثية موجودة في إحدى الجامعات الخمس عشرة. |
Se está organizando su colocación en una de las universidades participantes de su elección. | UN | ويجري اتخاذ الترتيبات اللازمة لإلحاقها بجامعة من الجامعات المشاركة تختارها(55). |
Se solicitó y suministró más información sobre las universidades participantes y los incentivos ofrecidos a dicha participación, y se informó también sobre las modalidades para hacer participar al personal de los cuatro lugares de destino en el programa de extensión. | UN | وطُلب الحصول على مزيد من المعلومات عن الجامعات المشاركة في هذا البرنامج وعن أيّ محفزات تقدَّم لها للمشاركة، وكذلك عن طرائق إشراك موظفين من مراكز العمل الأربعة في البرنامج المذكور؛ وقُدمت تلك المعلومات. |
22. El 24 de febrero aparecieron las primeras noticias de que una de las universidades participantes en las investigaciones había aumentado sus medidas de seguridad a raíz de la polémica generada por los estudios en cuestión. | UN | 22- وفي 24 شباط/فبراير، بدأت تظهر تقارير مفادها أن إحدى الجامعات المشاركة في البحث قد زادت احتياطاتها الأمنية نتيجة للجدل الدائر بشأن البحث. |
Las conferencias del curso se transmitieron en video por la Internet desde el Instituto Asser de La Haya a los estudiantes reunidos en una de las universidades participantes (en forma rotativa). | UN | وتضمن هذا البرنامج الدراسي إلقاء محاضرات بُثت مباشرة عبر شبكة الإنترنت، من معهد آسر في لاهاي، على طلاب تستضيفهم إحدى الجامعات المشاركة (بالتناوب). |
Con arreglo al programa de becas, el becario realiza un programa de estudio/investigación a nivel de posgrado, durante un período no inferior a los seis meses, en una de las universidades participantes que sea de su elección después de ello trabajan como pasantes en la División durante un período de aproximadamente tres meses. | UN | وفي إطار برنامج الزمالة هذا، يشارك الزملاء في برنامج بحوث/دراسات على مستوى الدراسات العليا لفترة لا تقل عن ستة أشهر في جامعة مشاركة يختارونها هم. وبعد ذلك يعملون كمتدربين داخليين في شعبةشؤونالمحيطاتوقانونالبحار لفترة مدتها ثلاثة أشهر تقريبا(202). |