Por lo tanto, el establecimiento de vínculos entre las instituciones generadoras de conocimientos, como las universidades y las instituciones de investigación y técnicas, se ha convertido en un factor decisivo de la competitividad y su mantenimiento. | UN | لهذا أصبحت الروابط بين المؤسسات المولدة للمعارف مثل الجامعات ومؤسسات البحث والمؤسسات التقنية عاملاً حاسماً في بناء القدرة التنافسية والحفاظ عليها. |
Como resultado, todas las instituciones educativas, incluidas las universidades y las instituciones de capacitación policial y militar, dispondrán de seis meses para revisar sus programas con el fin de cumplir con la ley. | UN | وكمتابعة لذلك، ستُعطى جميع المؤسسات التعليمية، بما فيها الجامعات ومؤسسات التدريب للشرطة وللعسكريين، مهلة ستة أشهر لتنقيح مناهجها لامتثال القانون. |
También expresaron su agradecimiento por la labor realizada en interés de los pequeños Estados por las universidades y las instituciones de investigación, especialmente la Universidad de Malta, la Universidad de las Indias Occidentales y la Universidad del Pacífico Sur. | UN | كما أعربوا عن تقديرهم للأعمال التي تقوم بها الجامعات ومؤسسات البحوث، ولا سيما جامعة مالطة، وجامعة جزر الهند الغربية، وجامعة جنوب المحيط الهادئ، تحقيقا لمصالح الدول الصغيرة. |
La finalidad del programa es reforzar las capacidades de los gobiernos, las universidades y las instituciones de investigación y capacitación de los países en desarrollo en la esfera de las pesquerías. | UN | والغرض من البرنامج هو تعزيز قدرات الحكومات والجامعات ومؤسسات البحوث والتدريب بالبلدان النامية في مجال مصائد اﻷسماك. |
Se crearán nuevas asociaciones con otros interesados, incluidos el sector privado, la sociedad civil, las universidades y las instituciones de investigación, y se reforzarán las existentes. | UN | وستُعزز اللجنة وتُحسن الشراكات مع عدة جهات معنية أخرى كالقطاع الخاص والمجتمع المدني والجامعات ومؤسسات البحوث. |
Los participantes han informado a las autoridades competentes del Gobierno, las universidades y las instituciones de investigación de sus respectivos países acerca de los conocimientos adquiridos y de la labor realizada durante el curso. | UN | وقدم المشاركون في الدورة تقارير عن المعرفة التي اكتسبوها والعمل الذي اضطلعوا به خلال الدورة الى الجهات المختصة في الحكومات والجامعات والمؤسسات البحثية في بلدانهم. |
B.2. Fortalecimiento de las universidades y las instituciones de investigación | UN | باء -2 توطيد مكانة الجامعات ومؤسسات البحث |
42. Es importante que los gobiernos aumenten la financiación de las universidades y las instituciones de investigación para potenciar la capacidad científica y tecnológica autóctona. | UN | 42- من المهم للحكومات أن تزيد تمويل الجامعات ومؤسسات البحث قصد تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية المحلية. |
B.2. Fortalecimiento de las universidades y las instituciones de investigación | UN | باء -2 توطيد مكانة الجامعات ومؤسسات البحث |
41. Es importante que los gobiernos aumenten la financiación de las universidades y las instituciones de investigación para potenciar la capacidad científica y tecnológica autóctona. | UN | 41- من المهم للحكومات أن تزيد تمويل الجامعات ومؤسسات البحث قصد تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية المحلية. |
Debe habilitarse a las universidades y las instituciones de investigación para que transfieran sus conocimientos a las empresas, y es preciso incentivarlas para que establezcan una sólida colaboración con el sector privado al objeto de solucionar sus problemas tecnológicos. | UN | وينبغي أن تُمكَّن الجامعات ومؤسسات البحوث من نقل المعرفة إلى مؤسسات الأعمال، وأن توفَّر لها الحوافز لإقامة تعاون قوي مع القطاع الخاص من أجل معالجة المشاكل التكنولوجية التي تهمها. |
Debe permitirse a las universidades y las instituciones de investigación que transfieran conocimientos a las empresas, e incentivarlas para que establezcan una sólida colaboración con el sector privado al objeto de solucionar sus problemas tecnológicos. | UN | وينبغي أن تُمكَّن الجامعات ومؤسسات البحوث من نقل المعرفة إلى مؤسسات الأعمال، وأن توفَّر لها الحوافز لإقامة تعاون قوي مع القطاع الخاص من أجل معالجة المشاكل التكنولوجية التي تهمها. |
Por su misión especial y su singular identidad, la UNU posee ciertas características que la distinguen de las universidades y las instituciones de investigación clásicas. Cabe mencionar las siguientes: | UN | 5 - وتسبغ هذه الرسالة الخاصة والهوية الفريدة على جامعة الأمم المتحدة سمات فارقة تميّزها عن الجامعات ومؤسسات البحوث التقليدية، بما في ذلك السمات التالية: |
En algunos países de América Latina se ha tratado de ampliar y diversificar los servicios docentes de las universidades y las instituciones de formación profesional para abarcar nuevos grupos de alumnos y satisfacer un rango más diversificado de necesidades educacionales. | UN | وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية، اضطلع بمحاولات لتوسيع وتنويع خدمات التدريس التي توفرها الجامعات ومؤسسات التدريب التقني حتى تتمكن من الوصول إلى فئات جديدة من الطلبة إلى جانب تغطية مجال أوسع نطاقا من الاحتياجات التعليمية. |
El FNUAP pedirá ayuda a los organismos, las universidades y las instituciones de investigación para efectuar estudios socioculturales sobre los efectos de las relaciones de género en los programas de planificación de la familia. | UN | وسيسعى الصندوق للحصول على مساعدة الوكالات والجامعات ومؤسسات البحث ﻹجراء بحث اجتماعي وثقافي بشأن تأثيرات العلاقات بين الجنسين على برامج تنظيم اﻷسرة. |
Esos comités congregan a representantes gubernamentales de los ministerios competentes, los responsables de la adopción de decisiones en el sector privado, las universidades y las instituciones de educación a distancia. | UN | وتقوم هذه اللجان بتنظيم اجتماعات يحضرها ممثلو الحكومة من الوزارات المعنية، وصانعو القرارات من القطاع الخاص والجامعات ومؤسسات التعلم عن بُعد. |
El Comité alienta al Estado parte a que colabore con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y las instituciones de investigación y los medios de comunicación. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع الجهات المعنية مثل رابطات أصحاب العمل ونقابات العمال والمنظمات المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومؤسسات البحوث ووسائط الإعلام. |
También se resumieron los esfuerzos encaminados a mejorar la comunicación con los encargados de la formulación de políticas, la sociedad civil, las universidades y las instituciones de investigación, la prensa y los medios de comunicación, y el personal de la UNCTAD. | UN | وقُدِّم أيضاً ملخص عن الجهود المبذولة لتحسين الاتصالات مع صانعي السياسات والمجتمع المدني والجامعات ومؤسسات البحث والصحافة ووسائط الإعلام وموظفي الأونكتاد. |
Los participantes han informado a las autoridades competentes del Gobierno, las universidades y las instituciones de investigación en sus respectivos países acerca de los conocimientos adquiridos y de la labor realizada durante el curso. | UN | وقدم المشاركون في الدورة الى الجهات المختصة في الحكومة والجامعات ومؤسسات البحث في بلدانهم تقارير عن المعرفة التي اكتسبوها والعمل الذي اضطلعوا به خلال الدورة الدراسية . |
Los participantes han informado a las autoridades competentes del Gobierno, las universidades y las instituciones de investigación de sus respectivos países acerca de los conocimientos adquiridos y de la labor realizada durante el curso. | UN | وقدم المشاركون الى الجهات المختصة في الحكومات والجامعات والمؤسسات البحثية في بلدانهم تقارير عن المعرفة التي اكتسبوها وعن العمل الذي اضطلعوا به أثناء الدورة. |
Los participantes en el curso han informado sobre los conocimientos que adquirieron y sobre la labor realizada durante el curso a las autoridades gubernamentales competentes, las universidades y las instituciones de investigación de sus respectivos países. | UN | وقدم المشاركون في الدورة تقارير عن المعارف التي اكتسبوها واﻷعمال التي قاموا بها أثناء الدورة الى السلطات الحكومية والجامعات والمؤسسات البحثية المعنية في بلدانهم . |