"las víctimas y a los testigos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الضحايا والشهود
        
    • المجني عليهم والشهود
        
    • الشهود والمجني عليهم
        
    • بالضحايا والشهود
        
    • للمجني عليهم والشهود
        
    • دعم الشهود والضحايا
        
    • شهود الادعاء والمجني عليهم
        
    La Dependencia de Víctimas y Testigos del Tribunal es un departamento de la Oficina del Secretario y su misión es ofrecer apoyo a las víctimas y a los testigos. UN ووحدة الضحايا والشهود هي إدارة تابعة لقلم المحكمة ومهمتها توفير الدعم للضحايا والشهود.
    Además, se necesitará personal de apoyo de seguridad para acompañar a los equipos de investigación y para la Dependencia de Ayuda a las víctimas y a los testigos, recientemente creada. UN وزيادة عن ذلك، ستدعو الحاجة إلى دعم أمني لمرافقة أفرقة التحقيق ولوحدة حماية الضحايا والشهود المنشأة حديثا.
    Oficial administrativo, Dependencia de Ayuda a las víctimas y a los testigos UN موظف إداري، وحدة الضحايا والشهود الخدمات العامة
    También se formularon propuestas en relación con la necesidad de mantener informados a las víctimas y a los testigos sobre la marcha del proceso. UN وقدمت أيضا اقتراحات تتصل بضرورة إبقاء المجني عليهم والشهود على علم بسير الدعوى.
    F. Sección de Ayuda a las víctimas y a los testigos UN إيجار الممتلكات واو - قسم دعم الشهود والمجني عليهم
    Empleado de apoyo de secretaría, Sección de Ayuda a las víctimas y a los testigos UN الدعم بأعمال السكرتارية والكتبة، قسم دعم الضحايا والشهود
    Debería publicarse sin demora el manual normativo y operacional que rige el funcionamiento de la Sección de Ayuda a las víctimas y a los testigos. UN ينبغي على الفور إصدار دليل السياسة العامة والتشغيل الذي ينظم عمل قسم دعم الضحايا والشهود.
    El Estado Parte debería fortalecer sus medidas para prevenir y suprimir esta práctica, así como para proteger a las víctimas y a los testigos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى منع هذه الممارسة واستئصالها فضلاً عن حماية الضحايا والشهود.
    En mis anteriores informes al Consejo de Seguridad, planteé la necesidad de indemnizar a las víctimas y a los testigos. UN لقد ذكرت في تقاريري السابقة المقدمة إلى مجلس الأمن ضرورة تعويض الضحايا والشهود.
    Por otra parte, es la responsable de organizar y dirigir diversos servicios a disposición del Tribunal, entre ellos el pabellón penitenciario y la división de ayuda a las víctimas y a los testigos. UN ويتحمل، من ناحية أخرى، مسؤولية إنشاء وإدارة عدد معين من الدوائر التي توضع تحت تصرف المحكمة ومن بينها مرافق الاحتجاز وشعبة مساعدة الضحايا والشهود.
    Apoyo de secretaría y administrativo, Dependencia de Ayuda a las víctimas y a los testigos CL UN موظفو دعم أعمال السكرتارية/اﻷعمال المكتبية، وحدة الضحايا والشهود
    La Sección de Ayuda a las víctimas y a los testigos del Tribunal, en cooperación con la defensa, presentó la decisión antes mencionada a algunas organizaciones al solicitarles ayuda para localizar a determinados testigos. UN وقـدم الدفـاع، بتعـاون مـع وحـدة دعـم الضحايا والشهود التابعة للمحكمة، القرار السالف الذكر إلى عدد من المنظمات وطلب منها المساعدة في العثور على شهود معينين.
    La defensa, en cooperación con la Sección de Ayuda a las víctimas y a los testigos del Tribunal, presentó la decisión antes mencionada a algunas organizaciones al solicitarles ayuda para localizar a determinados testigos. UN وقدم الدفاع، بتعاون مع وحدة دعم الضحايا والشهود التابعة للمحكمة، القرار السالف الذكر إلى عدد من المنظمات وطلب منها المساعدة في العثور على شهود معينين.
    La Secretaría ha puesto en funcionamiento todos los servicios indispensables, con inclusión del pabellón penitenciario y la Sección de Ayuda a las víctimas y a los testigos. UN ٤١ - تولى قلم المحكمة توفير جميع الخدمات اﻷساسية، بما في ذلك مرفق الاحتجاز، وقسم مؤازرة الضحايا والشهود.
    Se están haciendo cambios de organización para que se encargue de las necesidades de la judicatura, la fiscalía y la defensa y supervise de cerca el funcionamiento del programa de protección a las víctimas y a los testigos. UN ويجتاز المكتب حاليا تغيرات تنظيمية ليصبح مسؤولا عن احتياجات الهيئة القضائية والادعاء العام والدفاع، وليتولى اﻹشراف عن كثب على عمليات برنامج حماية الضحايا والشهود.
    52. La Relatora Especial mantuvo también amplias conversaciones con miembros de la Dependencia de Ayuda a las víctimas y a los testigos, del Tribunal Internacional para Rwanda en Arusha. UN ٢٥- وأجرت المقررة الخاصة أيضا مناقشات مكثفة مع أعضاء وحدة حماية الضحايا والشهود التابعة للمحكمة الدولية في أروشا.
    Se señaló que Arusha está más bien lejos de los sucesos de Rwanda y que la Dependencia de Ayuda a las víctimas y a los testigos debería tener su sede en Kigali, donde podría tomar disposiciones generales y eficaces para la protección de los testigos a su regreso. UN ويرى أن أروشا بعيدة عن اﻷحداث في رواندا وأنه يجدر نقل وحدة حماية الضحايا والشهود إلى كيغالي كيما يتسنى اتخاذ ترتيبات مكثفة وفعالة لحماية الشهود بعد عودتهم.
    ii) Informará a las víctimas y a los testigos de los derechos que les incumben con arreglo al Estatuto y al presente Reglamento y de las posibles consecuencias de su testimonio; UN `٢` إبلاغ المجني عليهم والشهود بحقوقهم بموجب النظام اﻷساسي وهذه القواعد، وبالعواقب المحتملة ﻹدلائهم بالشهادة؛
    La Sección de Ayuda a las víctimas y a los testigos se creó en 1996 y funciona bajo la autoridad de la Secretaría. UN ٥٧ - أنشئ قسم دعم الشهود والمجني عليهم عام ١٩٩٦، وهو يمارس أعماله تحت سلطة المسجل.
    Principio 9: Garantías relativas a las víctimas y a los testigos que declaren a su favor UN المبدأ ٩: الضمانات الخاصة بالضحايا والشهود الذين يشهدون لصالحهم
    Al mismo tiempo, se observó que en el estatuto tendría que lograrse un equilibrio entre los derechos de los dos grupos y que cualquier tipo de protección que se brindara a las víctimas y a los testigos no debía ir en detrimento del derecho del acusado a un juicio imparcial. UN ورئي في الوقت نفسه ضرورة الموزنة في النظام اﻷساسي بين حقوق هاتين الفئتين ووجوب عدم نيل أي حماية تمنح للمجني عليهم والشهود من حقوق المتهم في الحصول على محاكمة عادلة.
    i) Seis vehículos blindados con un costo estimado de 820.100 dólares, dos de los cuales se asignarían a la Sección de Seguridad y Protección y cuatro a la Sección de Ayuda a las víctimas y a los testigos para proporcionar protección adecuada durante el transporte de testigos y detenidos. UN ' ١` ست مركبات مصفحة يقدر ثمنها بمبلغ ١٠٠ ٨٢٠ دولار تخصص اثنتان منها لقسم اﻷمن والسلامة وأربع مركبات لقسم دعم الشهود والضحايا من أجل توفير الحماية الكافية لدى نقل الشهود والمحتجزين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus