La Dependencia de Víctimas y Testigos del Tribunal es un departamento de la Oficina del Secretario y su misión es ofrecer apoyo a las víctimas y a los testigos. | UN | ووحدة الضحايا والشهود هي إدارة تابعة لقلم المحكمة ومهمتها توفير الدعم للضحايا والشهود. |
Además, se necesitará personal de apoyo de seguridad para acompañar a los equipos de investigación y para la Dependencia de Ayuda a las víctimas y a los testigos, recientemente creada. | UN | وزيادة عن ذلك، ستدعو الحاجة إلى دعم أمني لمرافقة أفرقة التحقيق ولوحدة حماية الضحايا والشهود المنشأة حديثا. |
Oficial administrativo, Dependencia de Ayuda a las víctimas y a los testigos | UN | موظف إداري، وحدة الضحايا والشهود الخدمات العامة |
También se formularon propuestas en relación con la necesidad de mantener informados a las víctimas y a los testigos sobre la marcha del proceso. | UN | وقدمت أيضا اقتراحات تتصل بضرورة إبقاء المجني عليهم والشهود على علم بسير الدعوى. |
F. Sección de Ayuda a las víctimas y a los testigos | UN | إيجار الممتلكات واو - قسم دعم الشهود والمجني عليهم |
Empleado de apoyo de secretaría, Sección de Ayuda a las víctimas y a los testigos | UN | الدعم بأعمال السكرتارية والكتبة، قسم دعم الضحايا والشهود |
Debería publicarse sin demora el manual normativo y operacional que rige el funcionamiento de la Sección de Ayuda a las víctimas y a los testigos. | UN | ينبغي على الفور إصدار دليل السياسة العامة والتشغيل الذي ينظم عمل قسم دعم الضحايا والشهود. |
El Estado Parte debería fortalecer sus medidas para prevenir y suprimir esta práctica, así como para proteger a las víctimas y a los testigos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى منع هذه الممارسة واستئصالها فضلاً عن حماية الضحايا والشهود. |
En mis anteriores informes al Consejo de Seguridad, planteé la necesidad de indemnizar a las víctimas y a los testigos. | UN | لقد ذكرت في تقاريري السابقة المقدمة إلى مجلس الأمن ضرورة تعويض الضحايا والشهود. |
Por otra parte, es la responsable de organizar y dirigir diversos servicios a disposición del Tribunal, entre ellos el pabellón penitenciario y la división de ayuda a las víctimas y a los testigos. | UN | ويتحمل، من ناحية أخرى، مسؤولية إنشاء وإدارة عدد معين من الدوائر التي توضع تحت تصرف المحكمة ومن بينها مرافق الاحتجاز وشعبة مساعدة الضحايا والشهود. |
Apoyo de secretaría y administrativo, Dependencia de Ayuda a las víctimas y a los testigos CL | UN | موظفو دعم أعمال السكرتارية/اﻷعمال المكتبية، وحدة الضحايا والشهود |
La Sección de Ayuda a las víctimas y a los testigos del Tribunal, en cooperación con la defensa, presentó la decisión antes mencionada a algunas organizaciones al solicitarles ayuda para localizar a determinados testigos. | UN | وقـدم الدفـاع، بتعـاون مـع وحـدة دعـم الضحايا والشهود التابعة للمحكمة، القرار السالف الذكر إلى عدد من المنظمات وطلب منها المساعدة في العثور على شهود معينين. |
La defensa, en cooperación con la Sección de Ayuda a las víctimas y a los testigos del Tribunal, presentó la decisión antes mencionada a algunas organizaciones al solicitarles ayuda para localizar a determinados testigos. | UN | وقدم الدفاع، بتعاون مع وحدة دعم الضحايا والشهود التابعة للمحكمة، القرار السالف الذكر إلى عدد من المنظمات وطلب منها المساعدة في العثور على شهود معينين. |
La Secretaría ha puesto en funcionamiento todos los servicios indispensables, con inclusión del pabellón penitenciario y la Sección de Ayuda a las víctimas y a los testigos. | UN | ٤١ - تولى قلم المحكمة توفير جميع الخدمات اﻷساسية، بما في ذلك مرفق الاحتجاز، وقسم مؤازرة الضحايا والشهود. |
Se están haciendo cambios de organización para que se encargue de las necesidades de la judicatura, la fiscalía y la defensa y supervise de cerca el funcionamiento del programa de protección a las víctimas y a los testigos. | UN | ويجتاز المكتب حاليا تغيرات تنظيمية ليصبح مسؤولا عن احتياجات الهيئة القضائية والادعاء العام والدفاع، وليتولى اﻹشراف عن كثب على عمليات برنامج حماية الضحايا والشهود. |
52. La Relatora Especial mantuvo también amplias conversaciones con miembros de la Dependencia de Ayuda a las víctimas y a los testigos, del Tribunal Internacional para Rwanda en Arusha. | UN | ٢٥- وأجرت المقررة الخاصة أيضا مناقشات مكثفة مع أعضاء وحدة حماية الضحايا والشهود التابعة للمحكمة الدولية في أروشا. |
Se señaló que Arusha está más bien lejos de los sucesos de Rwanda y que la Dependencia de Ayuda a las víctimas y a los testigos debería tener su sede en Kigali, donde podría tomar disposiciones generales y eficaces para la protección de los testigos a su regreso. | UN | ويرى أن أروشا بعيدة عن اﻷحداث في رواندا وأنه يجدر نقل وحدة حماية الضحايا والشهود إلى كيغالي كيما يتسنى اتخاذ ترتيبات مكثفة وفعالة لحماية الشهود بعد عودتهم. |
ii) Informará a las víctimas y a los testigos de los derechos que les incumben con arreglo al Estatuto y al presente Reglamento y de las posibles consecuencias de su testimonio; | UN | `٢` إبلاغ المجني عليهم والشهود بحقوقهم بموجب النظام اﻷساسي وهذه القواعد، وبالعواقب المحتملة ﻹدلائهم بالشهادة؛ |
La Sección de Ayuda a las víctimas y a los testigos se creó en 1996 y funciona bajo la autoridad de la Secretaría. | UN | ٥٧ - أنشئ قسم دعم الشهود والمجني عليهم عام ١٩٩٦، وهو يمارس أعماله تحت سلطة المسجل. |
Principio 9: Garantías relativas a las víctimas y a los testigos que declaren a su favor | UN | المبدأ ٩: الضمانات الخاصة بالضحايا والشهود الذين يشهدون لصالحهم |
Al mismo tiempo, se observó que en el estatuto tendría que lograrse un equilibrio entre los derechos de los dos grupos y que cualquier tipo de protección que se brindara a las víctimas y a los testigos no debía ir en detrimento del derecho del acusado a un juicio imparcial. | UN | ورئي في الوقت نفسه ضرورة الموزنة في النظام اﻷساسي بين حقوق هاتين الفئتين ووجوب عدم نيل أي حماية تمنح للمجني عليهم والشهود من حقوق المتهم في الحصول على محاكمة عادلة. |
i) Seis vehículos blindados con un costo estimado de 820.100 dólares, dos de los cuales se asignarían a la Sección de Seguridad y Protección y cuatro a la Sección de Ayuda a las víctimas y a los testigos para proporcionar protección adecuada durante el transporte de testigos y detenidos. | UN | ' ١` ست مركبات مصفحة يقدر ثمنها بمبلغ ١٠٠ ٨٢٠ دولار تخصص اثنتان منها لقسم اﻷمن والسلامة وأربع مركبات لقسم دعم الشهود والضحايا من أجل توفير الحماية الكافية لدى نقل الشهود والمحتجزين. |