"las vacantes existentes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشواغر في
        
    • الشواغر الحالية في
        
    • الشواغر القائمة في
        
    • الشواغر الموجودة حاليا في
        
    • الشواغر المتبقية في
        
    • الشواغر الموجودة في
        
    • بالشواغر في
        
    • المناصب الشاغرة في
        
    Elecciones para llenar las vacantes existentes en el Consejo, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 161 de la Convención UN انتخابات لملء الشواغر في المجلس وفقا للفقرة ٣ من المادة ١٦١ من الاتفاقية
    Las economías obtenidas en esta partida se debieron a las vacantes existentes en la plantilla autorizada para la ONUSAL. 20. Ingresos por concepto de contribuciones del personal UN نجمــت الوفــورات المتحققــة تحــت هــذا البند من مجموع الشواغر في ملاك الوظائف المأذون به لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Por otra parte, ponía en duda la necesidad de cubrir las vacantes existentes en otras esferas, como la administración, y recomendaba que no se cubrieran por el momento los 21 puestos vacantes administrativos hasta que el Secretario General demostrara que el volumen de trabajo lo justificaba. UN وفي الوقت نفسه، أعربت عن تشككها في الحاجة إلى ملء الشواغر في المجالات اﻷخرى، من قبيل الادارة، وأوصت بعدم ملء ٢١ شاغرا في مجال الادارة في المرحلة الراهنة حتى يمكن لﻷمين العام أن يبين أن حجم العمل يبرر ذلك.
    La Comisión considera que hasta que se llenen las vacantes existentes en los puestos relacionados con la seguridad se debería establecer un enfoque más prudente en el establecimiento de nuevos puestos. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي التمهل قبل إنشاء وظائف جديدة ريثما يجري ملء الشواغر الحالية في الوظائف المتصلة بالأمن.
    Han dicho que lo que se gasta en concepto de servicios de apoyo se debe imputar o bien a las vacantes existentes en cargos de plantilla o al presupuesto en general. UN وتذهب هذه الحكومات الى أن ما ينفق على خدمات الدعم ينبغي أن يقيد على حساب إما الشواغر القائمة في الوظائف المدرجة في الميزانية وإما على حساب الميزانية عموما.
    7. Insta a la administración de la Caja a que haga todo lo posible por llenar las vacantes existentes en la plantilla del personal tan pronto como sea viable; UN 7 - تحث إدارة الصندوق على بذل قصارى جهدها كي يجري، في أقرب وقت ممكن، شغل الشواغر الموجودة حاليا في ملاك الموظفين؛
    La contratación a corto plazo se está concentrando en las vacantes existentes en las oficinas provinciales y regionales, donde existen unidades de vivienda protegidas. UN وتركز عمليات التوظيف في المستقبل القريب على الشواغر في مكاتب الولايات والمكاتب الإقليمية، التي توجد بها وحدات إقامة تتوفر لها الحماية.
    Se ofrecieron oportunidades de capacitación, la mayoría a nivel interno, a fin de mejorar la capacidad del personal nacional para aprovechar las oportunidades de empleo y se anunciaron a todo el personal de la UNMIT las vacantes existentes en las organizaciones integrantes del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وأتيحت فرص للتدريب، كان معظمها داخل منطقة البعثة، من أجل بناء قدرات الموظفين الوطنيين على البحث عن فرص عمل، ووزعت إعلانات الشواغر في المنظمات الأعضاء في فريق الأمم المتحدة القطري على موظفي البعثة.
    En sus sesiones plenarias 55ª y 56ª, celebradas los días 14 y 20 de noviembre de 1996, el Consejo Económico y Social adoptó las siguientes medidas en relación con las vacantes existentes en sus órganos subsidiarios y conexos. UN في الجلستين العامتين ٥٥ و ٥٦ المعقودتين في ١٤ و٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي اﻹجراء التالي بشأن الشواغر في هيئاته الفرعية والهيئات المتصلة:
    En sus sesiones plenarias 55ª y 56ª, celebradas los días 14 y 20 de noviembre de 1996, el Consejo Económico y Social adoptó las siguientes medidas en relación con las vacantes existentes en sus órganos subsidiarios y conexos. UN في الجلستين العامتين ٥٥ و ٥٦ المعقودتين في ١٤ و٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي اﻹجراء التالي بشأن الشواغر في هيئاته الفرعية والهيئات المتصلة بها:
    De la suma de 29.968.700 dólares consignada por la Asamblea, los gastos del período ascendieron a un total de 26.261.000 dólares en cifras brutas, lo cual arrojó un saldo no comprometido de 3.707.700 dólares en cifras brutas, que obedeció principalmente a las vacantes existentes en la dotación de policía civil y personal civil. UN ومن أصل مبلغ الـ 700 968 29 دولار الذي اعتمدته الجمعية العامة، بلغت القيمة الإجمالية لمجموع نفقات الفترة 000 261 26 دولار، مما أسفر عن رصيد غير مرتبط به إجماليه 700 707 3 دولار. وقد نتج الرصيد غير المرتبط به بصورة رئيسية من الشواغر في وظائف الشرطة المدنية والموظفين المدنيين.
    En su 34ª sesión plenaria, celebrada el 21 de julio de 2005, el Consejo Económico y Social adoptó las siguientes medidas en relación con las vacantes existentes en sus órganos subsidiarios y conexos: UN اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 34، المعقودة في 21 تموز/يوليه 2005، الإجراءات التالية بشأن الشواغر في هيئاته الفرعية والهيئات ذات الصلة:
    En su 41ª sesión plenaria, celebrada el 27 de julio de 2006, el Consejo Económico y Social adoptó las siguientes medidas en relación con las vacantes existentes en sus órganos subsidiarios y conexos: UN اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 41، المعقودة في 27 تموز/يوليه 2006، الإجراءات التالية بشأن الشواغر في هيئاته الفرعية والهيئات ذات الصلة:
    El Contralor Interino dice que está dispuesto a estudiar la posibilidad de financiar esos puestos con cargo a las vacantes existentes en la MONUC, pero para ello se necesita una autorización concreta. UN وأبدى استعداده للنظر في إمكانية تمويل هذه الوظائف من الشواغر الحالية في البعثة، إلا أنه يلزم الحصول على تفويض محدد لذلك الغرض.
    64. Pide al Secretario General que llene las vacantes existentes en la secretaría de la Dependencia Común de Inspección a la brevedad posible y a más tardar el 30 de junio de 1996; UN ٦٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يمﻷ الشواغر الحالية في أمانة وحدة التفتيش المشتركة في أقرب وقت ممكن على أن لا يتجاوز ذلك ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    2. Insta al Secretario General a llenar las vacantes existentes en el Instituto a fin que pueda cumplir su mandato; UN ٢ - تحث اﻷمين العام على ملء الشواغر القائمة في المعهد لتمكينه من الاضطلاع بولايته؛
    2. Insta al Secretario General a llenar las vacantes existentes en el Instituto a fin que pueda cumplir su mandato; UN ٢ - تحث اﻷمين العام على ملء الشواغر القائمة في المعهد لتمكينه من الاضطلاع بولايته؛
    7. Insta a la administración de la Caja a que haga todo lo posible por llenar las vacantes existentes en la plantilla del personal tan pronto como sea viable; UN 7 - تحث إدارة الصندوق على بذل قصارى جهدها لملء الشواغر الموجودة حاليا في ملاك الموظفين في أقرب وقت ممكن؛
    El Consejo también celebrará elecciones para llenar las vacantes existentes en la Comisión de Población y Desarrollo, la Comisión de Desarrollo Social, el Comité del Programa y de la Coordinación, el Comité de Concesión del Premio de Población de las Naciones Unidas y la Junta de Coordinación del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وسيجري المجلس كذلك انتخابات لملء الشواغر المتبقية في لجنة السكان والتنمية، ولجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة البرنامج والتنسيق، ولجنة جائزة الأمم المتحدة للسكان، ومجلس تنسيق البرنامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El 18 de diciembre de 2008, el Secretario General informó al Presidente del Consejo de Seguridad de la designación de tres expertos para llenar las vacantes existentes en el grupo de ocho expertos. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، أبلغ الأمين العام رئيس مجلس الأمن عن تعيين ثلاثة خبراء لملء الشواغر الموجودة في الفريق المؤلف من ثمانية خبراء.
    En su segunda sesión plenaria, celebrada el 31 de enero de 2001, el Consejo Económico y Social adoptó las siguientes decisiones respecto de las vacantes existentes en sus órganos subsidiarios y órganos conexos: UN في الجلسة العامة الثانية، المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير 2001، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإجراءات التالية فيما يتعلق بالشواغر في هيئاته الفرعية والهيئات ذات الصلة:
    150. Deben llenarse sin más demora las vacantes existentes en el personal directivo superior del Centro de Comercio Internacional. UN ١٥٠ - ينبغي، دون تأخير، شغل المناصب الشاغرة في أعلى المستويات اﻹدارية بمركز التجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus