Cabe señalar también la integración de las vacunas contra la fiebre amarilla y la hepatitis en el programa ampliado de inmunización. | UN | ونلاحظ إدراج لقاحات مكافحة الحمى الصفراء ولقاحات مكافحة التهاب الكبد في البرنامج الموسع للتطعيم. |
Los investigadores han estudiado por más de un siglo el sistema inmunitario como forma de combatir al cáncer, y las vacunas contra el cáncer han sido decepcionantes, desafortunadamente. | TED | ظل الباحثون لأكثر من قرن يدرسون الجهاز المناعي كطريقة لمحاربة السرطان وكانت لقاحات السرطان للأسف مُحبِطةِ. |
¿Dónde nos encontramos con el R-6? Todas las dosis que escondimos en las vacunas contra la gripe humana ...fueron destruidas por la explosión. | Open Subtitles | كل الجرعات التي أخفيناها في لقاحات الانفلونزا دُمّرت بالانفجار |
1.7 Introducción de las vacunas contra la fiebre amarilla, la hepatitis B y las aemophilus influenzae tipo B. | UN | 1-7 إدخال اللقاحات المضادة للحمى الصفراء والتهاب الكبد باء والمستدمية النـزلية من نوع باء. |
las vacunas contra la gripe para la epidemia anual de gripe, disponibles en el mercado noruego, no contienen tiomersal. Se ha alentado a los fabricantes a producir vacunas sin tiomersal, y todos los demás usos del mercurio como conservante en medicina están prohibidos en Noruega. | UN | ولا تحتوي اللقاحات ضد الأنفلونزا السنوية المطروحة في السوق النرويجية على الثيومرسال، فقد تم تشجيع المُصنِّعين على تطوير لقاحات تخلو منه، وتم تحريم جميع الاستعمالات الأخرى للزئبق كمادة حافظة في النرويج. |
En 1994 se incluyó la vacuna contra la hepatitis A en el programa de inmunización y se utilizaron versiones más nuevas de las vacunas contra el cólera y el tifus para abordar las necesidades y cambios de la situación sanitaria de todo el mundo. | UN | وفي ١٩٩٤، أدرج التطعيم ضد التهاب الكبد من النوع " ألف " في جدول التطعيم، وتم تغيير لقاحي الكوليرا والتيفود الى صورة أحدث لمواجهة الاحتياجات والتغييرات الطارئة على اﻷحوال الصحية في كل أنحاء العالم. |
Ya han empezado las vacunas contra la gripe aleutiana en toda la ciudad. | Open Subtitles | تجري لقاحات إنفلونزا الألوشيان التي اجتاحت المدينة بشكل رسمي |
Necesito saber dónde están guardadas las vacunas contra la gripe aleutiana. | Open Subtitles | أريد معرفة مكان تخزين لقاحات انفلونزا الألوشيان لماذا؟ |
Se distribuyeron 320.000 dosis de vacuna contra la gripe al 65% del grupo de personas mayores, y se aumentaron las vacunas contra la hepatitis B administradas a los grupos de riesgo. | UN | ووزعت ٠٠٠ ٠٢٣ جرعة من اللقاح المضاد لﻷنفلونزا على ٥٦ في المائة من فئة المسنين المستهدفة. وقدمت لقاحات بجرعات أكبر ضد فيروس الالتهاب الكبدي باء إلى الفئات المعرضة للخطر. |
El UNICEF empleará los fondos para apoyar los esfuerzos de los países por comprar y administrar sin riesgos las vacunas contra el tétanos, promover la utilización de equipos de administración higiénicos e impartir educación sanitaria en 57 países en desarrollo. | UN | وسوف تستخدم اليونيسيف هذه الأموال في دعم الجهود القطرية لشراء لقاحات الكُزاز وإعطائها بطريقة مأمونة، وتشجيع استخدام أدوات التطعيم النظيفة وتوفير التثقيف الصحي في 57 بلدا من البلدان النامية. |
Una y otra vez, hemos visto que no hay una pócima mágica para la prevención del VIH y que el éxito depende de múltiples planteamientos, al tiempo que seguimos intensificando la investigación sobre las vacunas contra el VIH y los microbicidas. | UN | وقد علمنا مرارا وتكرارا، علمنا أنه لا توجد عصا سحرية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وأن إحراز النجاح يتوقف على اتخاذ نُهج متعددة، بينما نواصل تكثيف البحوث بشأن لقاحات الفيروس ومبيدات ميكروباته. |
:: las vacunas contra el VPH que protegen a las niñas y las jóvenes de tipos de VPH de alto riesgo ofrecen la posibilidad de reducir notablemente la carga del cáncer cervicouterino a escala mundial, mejorar la salud reproductiva y salvar millones de vidas de mujeres. | UN | :: أن لقاحات فيروس الورم الحليمي البشري التي تحمي الفتاة والشابات من أنواع شديدة الخطورة من فيروس الورم الحليمي البشري بإمكانها أن تقلل كثيراً من عبء سرطان عنق الرحم في جميع أنحاء العالم، وتحسين الصحة الإنجابية، وإنقاذ أرواح ملايين النساء؛ |
Quisiera hablarles hoy sobre las vacunas contra la malaria. | TED | أود التحدث معكم عن لقاحات الملاريا |
Para responder eficazmente a los rápidos cambios que se producen en la situación sanitaria de todo el mundo, ya se han incorporado al plan actual vacunas especiales contra la hepatitis A y B y la encefalitis japonesa y se han adoptado las versiones más recientes de las vacunas contra el cólera y el tifus. | UN | وتوخيا للاستجابة بكفاءة للتغيرات السريعة في اﻷحوال الصحية في جميع أنحاء العالم، يتضمن جدول التطعيم اﻵن لقاحات خاصة ضد التهاب الكبد من النوعين ألف وباء، وداء التهاب الدماغ الياباني، واستعيض عن اللقاحات الخاصة بالكوليرا والتيفود بأحدث أشكالها. |
Bueno, las últimas cifras muestran... que actualmente controlamos el 70% de las vacunas contra la malaria, el 34 % del VIH y el 40 % de todos los fármacos ontológicos... en África al sur del Sahara. | Open Subtitles | حسناً، تشير الأرقام الأخيرة في الوقت الراهن إلى استحواذنا على 70% من اللقاحات المضادة للملاريا و 34% من فيروس نقص المناعة البشرية و40% من كل المخدرات الموجودة عبر جنوب صحراء أفريقيا |
7. Pide a la comunidad internacional, en particular a los países donantes, que amplíe las modalidades de recaudación de fondos, proporcione recursos financieros adecuados y asistencia técnica y médica a los países en desarrollo afectados para que puedan llevar adelante sus planes y proyectos nacionales y que, como cuestión prioritaria, intensifique la investigación básica y aplicada relativa a las vacunas contra el paludismo; | UN | " ٧ - تناشد المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، زيادة قنوات جمع اﻷموال لتوفير ما يكفي من الموارد المالية والمساعدة الطبية والتقنية للبلدان النامية المتأثرة لتمكينها من تنفيذ خطط عملها ومشاريعها الوطنية، ولتكثيف البحوث اﻷساسية والتطبيقية بشأن اللقاحات المضادة للملاريا على سبيل اﻷولوية؛ |
a) La vacunación previa al despliegue es responsabilidad de los países que aportan contingentes; las Naciones Unidas reembolsarán a estos países los gastos de las vacunas contra las enfermedades endémicas de las zonas en las que operen las misiones, por ejemplo, la encefalitis asiática; | UN | (أ) التحصين قبل النشر هو من مسؤولية البلدان المساهمة بقوات، ذلك أن الأمم المتحدة ستسد للبلدان المساهمة بقوات تكاليف اللقاحات ضد الأمراض المستوطنة في منطقة بعثة معينة، من مثل التهاب الدماغ الآسيوي؛ |
En 1994 se incluyó la vacuna contra la hepatitis A en el programa de inmunización y se utilizaron versiones más nuevas de las vacunas contra el cólera y el tifus para abordar las necesidades y cambios de la situación sanitaria de todo el mundo. | UN | وفي ١٩٩٤، أدرج التطعيم ضد التهاب الكبد من النوع " ألف " في جدول التطعيم، وتم تغيير لقاحي الكوليرا والتيفود الى صورة أحدث لمواجهة الاحتياجات والتغييرات الطارئة على اﻷحوال الصحية في كل أنحاء العالم. |
Las necesidades adicionales en concepto de suministros fueron resultado del aumento del costo mensual de los suministros de sangre y la necesidad de reembolsar a un país que aportaba contingentes las vacunas contra la fiebre amarilla para el personal de sus contingentes militares desde diciembre de 2003. | UN | 73 - ونجمت الاحتياجات الإضافية إلى اللوازم عن زيادة التكلفة الشهرية للدم، والاحتياج إلى رد التكاليف إلى أحد البلدان المساهمة بقوات لتحصين أفراد وحدتها العسكرية بلقاح ضد الحمى الصفراء منذ كانون الأول/ديسمبر 2003. 062.9 3 دولار |
Hasta la fecha, la campaña ha recaudado 330.000 dólares para apoyar la lucha contra el sarampión y la poliomielitis llevada a cabo por el UNICEF y la OMS, así como la labor de la Alianza GAVI con respecto a las vacunas contra el neumococo y el rotavirus; la campaña se ha convertido en una voz importante en el Congreso a favor de las vacunas globales. | UN | 18 - وحتى الآن، جمعت الحملة 000 330 دولار من أجل دعم الأعمال الرامية إلى القضاء على الحصبة وشلل الأطفال التي تضطلع بها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، والأعمال التي يقوم بها التحالف العالمي للقاحات والتحصين فيما يتعلق بلقاحات المكورات الرئوية والروتافيروس. |