"las ventajas y los inconvenientes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مزايا وعيوب
        
    • إيجابيات وسلبيات
        
    • لإيجابيات وسلبيات
        
    • حسنات وسيئات
        
    • فوائد ومساوئ
        
    • بمزايا وعيوب
        
    • مزايا ومضار
        
    Se había previsto crear un mecanismo concreto que permitiría establecer un sistema de comunicaciones financieras sobre las ventajas y los inconvenientes de las actividades de una empresa en relación con la conservación del medio ambiente. UN كما تم توخي اﻷخذ بآلية محددة من أجل تنفيذ نظام إبلاغ مالي يعكس مزايا وعيوب أنشطة الشركات فيما يتصل بحفظ البيئة.
    - Analizar las ventajas y los inconvenientes de los diversos métodos y tecnologías de destrucción que se hubieran experimentado en los distintos países; UN :: مناقشة مزايا وعيوب مختلف طرائق وتكنولوجيات التدمير التي جربتها فرادى البلدان؛
    Las oficinas del Gobierno analizan actualmente las ventajas y los inconvenientes de las propuestas presentadas y las reacciones que han suscitado. UN وتقوم الإدارات الحكومية في الوقت الراهن بتحليل مزايا وعيوب هذه المقترحات وردود الفعل التي ستحدثها.
    Además, los organismos de defensa de la competencia debían estar preparados para explicar las ventajas y los inconvenientes de la intervención estatal en los mercados. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون سلطات المنافسة على استعداد لتوضيح إيجابيات وسلبيات تأثير الإجراءات الحكومية في الأسواق.
    Algunos de esos estudios académicos comprenden también análisis de las ventajas y los inconvenientes de las distintas opciones. UN ومن جوانب هذا العمل الأكاديمي ما يشمل أيضا تحليلات لإيجابيات وسلبيات الخيارات المختلفة.
    e) ¿Cuáles son las ventajas y los inconvenientes de las diversas opciones de política que van desde no hacer referencia a la responsabilidad social en los AII hasta incluir en ellos disposiciones vinculantes para todos sobre responsabilidad social, con otras opciones intermedias entre ambos extremos? UN (ه) ما هي حسنات وسيئات مختلف الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة والتي تتراوح بين إغفال ذكر المسؤولية الاجتماعية في اتفاقات الاستثمار الدولية وبين إدراج أحكام ملزمة عموماً بشأن المسؤولية الاجتماعية، وكذلك الخيارات الوسيطة الأخرى ما بين طرفي الخيارات؟
    Se pidió a los participantes que abordasen especialmente las ventajas y los inconvenientes de cada una de las opciones. UN وطُلب إلى المشاركين خاصة أن يتناولوا مزايا وعيوب كل واحد من الخيارات.
    Este capítulo presentará las ventajas y los inconvenientes de la extrapolación de estimaciones rápidas en un nivel agregado y a partir de información desagregada del sector. UN سيقدم هذا الفصل مزايا وعيوب استخلاص تقديرات سريعة على مستوى عام والبدء من معلومات قطاعية مصنفة.
    Todas las organizaciones de las Naciones Unidas encargadas de realizar operaciones evaluarán las ventajas y los inconvenientes de la apertura de un crédito presupuestario que permita financiar actividades de las organizaciones no gubernamentales sin que ello se oponga a que los programas de cooperación técnica reciban fondos de otras procedencias. UN ينبغي لجميع منظمات اﻷمم المتحدة التنفيذية أن تقيﱢم مزايا وعيوب تخصيص بند في الميزانية ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية، بدون اﻹضرار بإمكانية استفادة برامج التعاون التقني من مصادر تمويل إضافية.
    4. ¿Cuáles son las ventajas y los inconvenientes de los TBI en comparación con los acuerdos regionales o multilaterales en materia de inversión? UN ٤ - ما هي مزايا وعيوب عقد معاهدات الاستثمار الثنائية بالمقارنة بعقد اتفاقات اقليمية أو متعددة اﻷطراف بشأن الاستثمار؟
    En cuanto al requisito de la forma escrita, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que examinara las ventajas y los inconvenientes de las diversas soluciones, estableciendo toda distinción que fuera necesaria entre garantías reales con y sin desplazamiento de la cosa. UN وفيما يتعلق على وجه الخصوص باشتراطات الشكل الكتابي، طلب الفريق العامل الى الأمانة أن تناقش مزايا وعيوب النهوج المختلفة مع التمييز، عند الاقتضاء، بين الحقوق الضمانية الحيازية وغير الحيازية.
    El Grupo Consultivo debatió las ventajas y los inconvenientes de hacer asignaciones con cargo al Fondo a nivel de proyectos. UN 11 - وناقش الفريق الاستشاري مزايا وعيوب تحديد اعتمادات الصندوق على مستوى المشاريع.
    A fin de facilitar las deliberaciones futuras, se pidió a la Secretaría que diera algunos ejemplos prácticos que ayudaran a valorar cada una de las dos variantes y que explicara con mayor detalle en el comentario las ventajas y los inconvenientes de una y otra variante. UN وبغية تيسير المناقشات في المستقبل، طُلب إلى الأمانة وضع أمثلة عملية يمكن تجريب البدائل عليها، والاسترسال في مقارنة مزايا وعيوب البديلين في التعليق.
    las ventajas y los inconvenientes de utilizar períodos más cortos o más largos se habían examinado detenidamente en períodos de sesiones anteriores. UN 32 - وكانت الدورات السابقة قد شهدت نقاشا مستفيضا عن مزايا وعيوب الفترتين الأقصر والأطول على السواء.
    El Grupo de Trabajo convino en que la vía de una guía legislativa podría servir para lograr ese objetivo, ya que con ella se podría ofrecer un comentario sobre las ventajas y los inconvenientes de los distintos enfoques y recomendar, en su caso, la mejor práctica. UN واتفق الفريق العامل على أنَّ اتخاذ العمل شكل دليل تشريعي سيكون مناسباً لتحقيق هذا الهدف، إذ يمكن أن يوفِّر تعليقاً بشأن مزايا وعيوب مختلف النهوج، وأن يوصي بأفضل الممارسات حسب الاقتضاء.
    Se indicarán claramente las ventajas y los inconvenientes de cada enfoque, con especial atención a la disyuntiva entre oportunidad y fiabilidad, y los riesgos de señales falsas. UN وسوف تناقش بوضوح مزايا وعيوب كل نهج مع التركيز بصفة خاصة على العلاقة التبادلية بين عنصر الوقت والموثوقية وخطر توجيه إشارات خاطئة.
    Así, en el período de sesiones del Consejo Económico y Social podría utilizarse una sesión de la serie dedicada a las actividades operacionales para examinar las ventajas y los inconvenientes de cada posibilidad. UN ومن الممكن، إذن، أن تكرس جلسة من جلسات مناقشة الأنشطة التنفيذية في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لبحث إيجابيات وسلبيات كل من الاقتراحات المقدمة.
    La iniciativa comprendió la celebración de ocho reuniones regionales y dos reuniones mundiales en 1999 para determinar los distintos elementos y examinar las ventajas y los inconvenientes de los diversos instrumentos y arreglos existentes en materia de bosques, incluidos los mecanismos jurídicamente vinculantes. UN وقد شملت المبادرة ثمانية اجتماعات إقليمية واجتماعين عالميين في عام 1999 لتحديد العناصر وفحص إيجابيات وسلبيات مختلف الصكوك والترتيبات المتعلقة بالغابات بما في ذلك الآليات الملزمة قانونا.
    Las delegaciones pidieron al ACNUR que realizara un análisis detallado de las ventajas y los inconvenientes de la propuesta de trasladar la función de auditoría interna al interior de la organización y sugirieron que el Comité Independiente de Auditoría y Supervisión examinara esta cuestión y formulara recomendaciones al Alto Comisionado y al Comité Ejecutivo. UN ودعت الوفود المفوضية إلى إجراء تحليل شامل لإيجابيات وسلبيات المقترح القاضي بنقل وظيفة مراجعة الحسابات الداخلية إلى هيئة داخل المنظمة، واقترحت أن تنظر اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة في هذه المسألة وأن تقدم توصيات إلى المفوض السامي واللجنة التنفيذية.
    También hay que investigar más las distintas estrategias selectivas y la política general que han de emplearse para difundir dichas tecnologías. ¿Cuáles de estos métodos se adaptan mejor a los países en desarrollo? ¿En qué condiciones sería útil utilizar combinaciones de esos métodos? ¿Cuáles son las ventajas y los inconvenientes de aplicar estos métodos en los países en desarrollo de renta baja? UN ويضاف إلى ذلك أن خياري الاستراتيجيات الانتقائية والسياسة العامة بالنسبة إلى نشر تكنولوجيا المعلومات يتطلبان مزيدا من التقصي. فأي نهج من هذه النهج يناسب البلدان النامية بصورة أفضل؟ وبأي شروط يمكن لتوليفات من هذه النهج أن تكون مفيدة؟ وما هي حسنات وسيئات اتباع هذه النهج بالنسبة إلى البلدان النامية المنخفضة الدخل؟
    El informe tratará principalmente de definir el concepto de “sector privado”, examinar las modalidades y tipos existentes de las relaciones y analizar las ventajas y los inconvenientes de una cooperación más estrecha con la comunidad empresarial. UN وسيسعى التقرير بصورة أولية الى تحديد " معنى القطاع الخاص " ، ودراسة الطرائق واﻷشكال القائمة للعلاقات، وتحليل فوائد ومساوئ إقامة تعاون أوثق مع مجتمع اﻷعمال التجارية.
    Hay división de opiniones sobre las ventajas y los inconvenientes de esta menor competencia del depositario en el ámbito de las reservas. UN 166- وتلقى قبولا واسع النطاق تلك الآراء المتعلقة بمزايا وعيوب تقليص صلاحيات الوديع في مجال التحفظات.
    las ventajas y los inconvenientes de estas distintas formas han de tenerse en cuenta y compararse con las necesidades, leyes, prioridades y consideraciones de equidad en el plano nacional, como requisitos previos para el éxito de la planificación de los recursos de tierras. UN وينبغي أن تؤخد في الاعتبار مزايا ومضار هذه اﻷشكال المختلفة وأن تقارن بالاحتياجات والقوانين واﻷولويات الوطنية واعتبارات اﻹنصاف، بوصفها شروطا أساسية لنجاح تخطيط موارد اﻷراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus