"las ventas de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبيعات الأسلحة
        
    • بيع الأسلحة
        
    • شراء الأسلحة
        
    • لمبيعات الأسلحة
        
    Tiene oficinas en varios países y su objetivo primordial es encontrar nuevos clientes y facilitar las ventas de armas. UN وتوجد مكاتب هذه المؤسسة في بلدان متعددة وغرضها الرئيسي هو البحث عن زبائن جدد وتيسير مبيعات الأسلحة.
    De hecho, a pesar de la crisis económica y financiera mundial, las ventas de armas a nivel mundial muestran un aumento del 22% con respecto a los cinco años anteriores. UN وفي الواقع، على الرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية، تدل مبيعات الأسلحة في العالم على زيادة بنسبة 22 في المائة عما كانت عليه في السنوات الخمس الماضية.
    :: El embargo total sobre las ventas de armas a Rwanda. UN :: فرض حظر شامل على مبيعات الأسلحة الموجهة إلى رواندا.
    - Reducir el comercio legal de armas pequeñas y eliminar las ventas de armas a regiones en conflicto; UN - خفض حجم التجارة المشروعة بالأسلحة الصغيرة مع مناطق الصراعات ووقف مبيعات الأسلحة إليها؛
    2. Imponga un embargo total a las ventas de armas con destino a la República de Uganda; UN 2 - فرض حظر شامل على بيع الأسلحة لجمهورية أوغندا؛
    Estamos convencidos de que el aumento de la transparencia en las ventas de armas pequeñas contribuirá significativamente a la seguridad y la estabilidad de los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN ونحن مقتنعون بأن زيادة الشفافية في مبيعات الأسلحة الخفيفة من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في أمن واستقرار الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Por esa razón, su delegación se felicita de la iniciativa de los Gobiernos del Brasil, Chile, Francia y España que han propuesto mecanismos alternativos de financiación, especialmente el impuesto sobre las ventas de armas, para financiar la lucha contra el hambre y la pobreza. UN ومن ثم فإن وفد بلدها يثني على المبادرة التي اتخذتها حكومات البرازيل وفرنسا وشيلي وأسبانيا في اقتراح آليات تمويل بديلة، لا سيما فرض ضريبة على مبيعات الأسلحة لتمويل المعركة ضد الفقر والجوع.
    La expectativa general era que, además del impuesto sobre las corrientes financieras, los impuestos sobre el consumo de combustibles que generan monóxido de carbono y las ventas de armas generarían fondos suficientes para luchar contra la pobreza y el hambre en todo el mundo. UN وكان التوقع العام هو أنه بالإضافة إلى الضريبة على التدفقات المالية، يمكن أن تدر الضرائب على استهلاك الوقود الذي ينبعث منه أول أكسيد الكربون وعلى مبيعات الأسلحة ما يكفي من الأموال لمحاربة الفقر والجوع في العالم بأسره.
    1. Imponga un embargo total de las ventas de armas destinadas a la República Rwandesa; UN 1 - يفرض حظرا شاملا على مبيعات الأسلحة باتجاه الجمهورية الرواندية؛
    No obstante, durante la segunda mitad del actual mandato, las ventas de armas en el mercado de Bakaaraha han aumentado. UN 150 - ومع ذلك، فإن مبيعات الأسلحة خلال النصف الماضي من الولاية الحالية تشهد ارتفاعا.
    De ellas, las 40 más grandes de un país y las 32 más grandes de los países de Europa occidental representaron alrededor de un 92% de las ventas de armas mundiales. UN ومن بين هذه الشركات، شكّلت أكبر 40 شركة في بلد واحد وأكبر 30 شركة في بلدان أوروبا الغربية نحو 92 في المائة من مبيعات الأسلحة على الصعيد العالمي.
    No obstante, las armas procedentes del Yemen siguen engrosando las ventas de armas al por menor en Somalia, así como atendiendo las necesidades de los grupos de la oposición y delictivos armados. UN غير أن الأسلحة الواردة من اليمن لا تزال تغذي مبيعات الأسلحة بالمفرق في الصومال وتلبي احتياجات المعارضة المسلحة والجماعات الإجرامية.
    Principal entidad financiera de la República Popular Democrática de Corea para las ventas de armas convencionales, misiles balísticos y bienes relacionados con el montaje y la fabricación de esas armas. UN وهو كيان رئيسي في مجال مبيعات الأسلحة التقليدية والقذائف الباليستية والبضائع ذات الصلة بتجميع وتصنيع هذه الأنواع من الأسلحة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Opinamos que es preciso hacer mayores esfuerzos para aumentar la transparencia en las ventas de armas pequeñas y armas ligeras y para abordar con eficacia los desafíos que plantea la circulación ilícita de dichas armas. UN ومن رأينا أن هناك حاجة إلى مزيد من الجهود لزيادة الشفافية في مبيعات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتصدي بفعالية للتحديات الناجمة عن تداولها بطريقة غير مشروعة.
    De todas las ventas de armas de fuego. Open Subtitles على جميع مبيعات الأسلحة النارية.
    Recordando en particular el llamamiento que hizo a todos los Estados para que pusieran término a todas las ventas de armas y municiones a Eritrea y a Etiopía contenido en su resolución 1227 (1999), UN وإذ يشير بالخصوص إلى أنه حث في قراره 1227 (1999) جميع الدول على وقف جميع مبيعات الأسلحة والذخيرة إلى إثيوبيا وإريتريا،
    Recordando en particular el llamamiento que hizo a todos los Estados para que pusieran término a todas las ventas de armas y municiones a Eritrea y a Etiopía contenido en su resolución 1227 (1999), UN وإذ يشير بالخصوص إلى أنه حث في قراره 1227 (1999) جميع الدول على وقف جميع مبيعات الأسلحة والذخيرة إلى إثيوبيا وإريتريا،
    Recordando en particular el llamamiento que hizo a todos los Estados para que pusieran término a todas las ventas de armas y municiones a Eritrea y a Etiopía contenido en su resolución 1227 (1999), UN وإذ يشير بالخصوص إلى أنه حث في قراره 1227 (1999) جميع الدول على وقف جميع مبيعات الأسلحة والذخيرة إلى إثيوبيا وإريتريا،
    Es por lo tanto fundamental que la Conferencia culmine con la aprobación de un documento final que demuestre la firme voluntad de todos los Estados Miembros de adoptar medidas internacionales, regionales y nacionales para fiscalizar las ventas de armas, rastrear el origen de éstas y fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN ومن الضروري أن ينتهي المؤتمر إذن إلى إقرار وثيقة ختامية تبرهن على الإرادة الحازمة لدى جميع الدول الأعضاء لاتخاذ تدابير دولية وإقليمية ووطنية للحد من مبيعات الأسلحة وتقفي الأسلحة وتعزيز التعاون الدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Sin embargo, la India quedó desanimada por el hecho de que la Conferencia que adoptó el Programa de Acción en julio de 2001 no hubiera podido ponerse de acuerdo para aprobar medidas que impidieran las ventas de armas a los grupos no estatales. UN ومع ذلك، شعرت الهند بخيبة أمل لأن المؤتمر الذي اعتمد برنامج العمل في تموز/يوليه 2001 لم يتمكن من الاتفاق على اعتماد تدابير لمنع بيع الأسلحة إلى الجماعات من غير الدول.
    Después de todo, con las sanciones no se impone una pena o procedimiento de carácter penal como la detención, el arresto o la extradición, sino que se aplican medidas administrativas como congelar bienes, prohibir los viajes internacionales e impedir las ventas de armas. UN وعلى أي حال، لا تفرض الجزاءات عقوبات أو إجراءات جنائية من قبيل الاعتقال أو التوقيف أو التسليم بل إنها تسعى بدلا من ذلك إلى تطبيق تدابير إدارية مثل تجميد الأصول، والمنع من السفر الدولي والحيلولة دون شراء الأسلحة.
    También es reconfortante observar que el total de las ventas de armas en el mundo se encuentra en su nivel más bajo desde 1997. UN ومن دواعي الامتنان أيضا ملاحظة أن المبلغ الإجمالي لمبيعات الأسلحة في العالم قد بلغ أدنى مستوى له منذ عام 1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus