"las versiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النسخ
        
    • نسخ
        
    • الصيغ
        
    • النصين
        
    • صيغ
        
    • الصيغتين
        
    • النسختين
        
    • طبعات
        
    • النسخة
        
    • الإصدارات
        
    • الشكلين
        
    • روايات
        
    • إصدارات
        
    • الروايات
        
    • بالنسخ
        
    Algunas de las observaciones se integraron en las versiones posteriores del Plan. UN وقد أُدرج بعض هذه التعليقات في النسخ اللاحقة من الخطة.
    las versiones en los otros cinco idiomas, así como el segundo volumen, están en proceso de impresión; UN ويجري العمل على طباعة النسخ اﻷخرى باللغات الخمس، وكذلك المجلد الثاني.
    Compete al grupo de redacción ocuparse de las versiones del texto en los diferentes idiomas. UN وإن من عمل فريق الصياغة التصدي لمختلف نسخ النص قيد النظر بمختلف اللغات.
    Estaban igualmente disponibles las versiones de los instrumentos en español y francés. UN وتم أيضا توفير نسخ من مجموعات الأدوات باللغتين الفرنسية والإسبانية.
    Se espera que las versiones finales estarán listas para fines de 2004. UN ومن المرتقب صدور الصيغ النهائية لها بحلول نهاية عام 2004.
    Creo que deberíamos tratarlos primero, o por lo menos tener las versiones oficiales del proyecto de resolución y del proyecto de decisión. UN وأعتقد أنه ينبغي لنا مناقشتها أولا، أو على اﻷقل، الحصول على النصين الرسميين لمشروع القرار ومشروع المقرر.
    Esas dos opiniones las comparten un número total de 155 Estados aproximadamente, número suficiente para una de las versiones de un acuerdo general. UN وقد يصل عدد الدول التي تتشاطر هذين الرأيين إلى ١٥٥ دولة، وهذا عدد كاف ﻷحد صيغ الاتفاق العام.
    Se están preparando las versiones árabe, china, francesa y rusa. UN كما يجري إعداد النسخ الروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    De ser necesario, las versiones en otros idiomas se ajustarán como corresponde. UN أما النسخ في اللغات اﻷخرى فستصوب فــي ضــوء ذلك، إذا لزم اﻷمر.
    La segunda parte de la reunión estuvo dedicada a la tarea de armonizar las versiones en los distintos idiomas del proyecto de resolución y proyecto de acuerdo. UN وكرس الجزء الثاني من الاجتماع لمهمة مطابقة النسخ المعدة بمختلف اللغات لنص مشروع القرار ومشروع الاتفاق.
    Además, contiene las versiones más actualizadas del manual y la guía de funcionamiento del PCI. UN ويحتوي الموقع أيضا على أحدث نسخ من كتيب برنامج المقارنات الدولية ودليله التشغيلي.
    En 1993, la UNESCO pondrá en circulación un CD-ROM con las versiones actualizadas de 10 bases de datos diferentes. UN وفي عام ٣٩٩١، ستصدر اليونسكو قرصا مضغوط البيانات مزود بذاكرة قراءة فقط يحتوى على نسخ مستكملة ﻟ ٠١ قواعد بيانات مختلفة.
    Por razones técnicas, y para que llegue lo más rápidamente posible a poder de los gobiernos, las versiones traducidas del presente informe se publican en los cuatro volúmenes siguientes: UN ﻷسباب فنية وﻹتاحة نسخ النصوص المترجمة للحكومات بأسرع ما يمكن، تصدر ترجمة تقرير التجارة والتنمية، ٥٩٩١، في أربعة مجلدات.
    De ser necesario, las versiones en los demás idiomas se modificarán de conformidad con el texto corregido en el idioma original. DISCURSOS PREPARADOS UN وتعدل الصيغ المكتوبة باللغات اﻷخرى كي تصبح متفقة، إذا دعت الحاجة، مع الصيغة المصوبة المكتوبة باللغة اﻷصلية.
    De ser necesario, las versiones en los demás idiomas se modificarán de conformidad con el texto corregido en el idioma original. UN وتعدل الصيغ المكتوبة باللغات اﻷخرى كي تصبح متفقة، إذا دعت الحاجة، مع الصيغة المصوبة المكتوبة باللغة اﻷصلية.
    3. Estudio de las versiones existentes de la Declaración Universal de Derechos Humanos UN ٣ - دراسة استقصائية بشأن الصيغ الموجودة للاعلان العالمي لحقوق الانسان
    Se observó que en el Artículo 97 de la Carta el papel del Secretario General parecía definirse de manera distinta en las versiones inglesa y francesa. UN ٢٢ - لوحظ أنه، في المادة ٩٧ من الميثاق، تم تحديد دور اﻷمين العام، فيما يبدو، بصورة مختلفة في النصين اﻹنكليزي والفرنسي.
    las versiones en los otros cinco idiomas oficiales de las Naciones Unidas están en preparación. UN ويجري إعداد صيغ هذا الدليل باللغات الرسمية الخمس الأخرى للأمم المتحدة.
    58. La Sra. MEDINA QUIROGA observa discrepancias semánticas entre las versiones inglesa y española. UN ٥٨ - السيدة ميدينا كويروغا: لاحظت الفرق الدلالي بين الصيغتين اﻹنكليزية واﻹسبانية.
    Parece que hay una diferencia entre las versiones en inglés y francés del documento. UN وهناك، على ما يبدو، فرق بين النسختين الانكليزية والفرنسية من الوثيقة.
    Estas cuestiones, sobre las que se sigue trabajando, influirán en las versiones futuras del informe. UN ١٤ - وسيستمر العمل المتعلق بهذه المسائل مؤثرا على طبعات التقرير في المستقبل.
    A partir de 1999, se sincronizarán las versiones francesa e inglesa. UN وأضاف قائلا إنه اعتبارا من عام ١٩٩٩ سيكون هناك تزامن بين النسخة الانكليزية والنسخة الفرنسية.
    Pero todas las versiones coinciden en que sus últimas palabras fueron éstas. Open Subtitles ولكن كل الإصدارات نتفق على أن كلماته الأخيرة كانت هذه.
    El Secretario General también desea comunicar a los Estados Miembros que quienes presentan esos proyectos son responsables de asegurarse de que el contenido de las versiones electrónica y en papel de dichos documentos sea idéntico. UN ويود الأمين العام أيضا أن يحيط الدول الأعضاء علما بأن مقدمي تلك المشاريع مسؤولون عن تطابق محتوى الشكلين الإلكتروني والورقي لمشاريع القرارات والمقررات.
    Todas las versiones de los civiles concuerdan en que a menudo fuerzas paramilitares acompañaban a la policía y el ejército. UN وتتفق جميع روايات المدنيين على أن القوات شبه العسكرية كثيرا ما كانت ترافق الشرطة والجيش.
    Se publica en inglés y francés, y las versiones en los demás idiomas oficiales pueden obtenerse en línea UN الطبعة الورقية متاحة باللغتين الإنكليزية والفرنسية، أما إصدارات اللغات الرسمية الأخرى فمتاحة على الشبكة
    Reconozco que dadas las versiones contradictorias de los acontecimientos que culminaron en la crisis, podría ser difícil formularse un juicio. UN وإنني مدرك لصعوبة الخلوص إلى حكم في ضوء الروايات المتعارضة لمسار الحوادث التي أدت إلى نشوب اﻷزمة.
    Estoy entregando a ese efecto las versiones en español, inglés y francés del texto. UN وإنني أتقدم لهذا الغرض بالنسخ اﻷسبانية والانكليزية والفرنسية لنص الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus