"las vidas de millones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حياة الملايين من
        
    • أرواح الملايين من
        
    • حياة ملايين من
        
    • أرواح ملايين
        
    • في حياة ملايين
        
    • على حياة ملايين
        
    • بحياة ملايين
        
    • أن حياة ملايين
        
    Ese objetivo mantiene su pertinencia ya que los huracanes, las inundaciones y los terremotos siguen afectando las vidas de millones de personas en todo el mundo. UN وما زال هذا الهدف قائما نظرا ﻷن اﻷعاصير والسيول والزلازل ما زالت تؤثر في حياة الملايين من اﻷشخاص في جميع أنحاء العالم.
    Ambas darán a la comunidad internacional una oportunidad para discutir los desafíos del presente y para tratar de mejorar las vidas de millones de seres humanos. UN إنهما سيتيحان للمجتمع الدولي فرصة لبحث تحديات اليوم ولمحاولة تحسين حياة الملايين من البشر.
    Han logrado mejorar enormemente las vidas de millones de niños. UN وقاموا بإدخال تحسينات مذهلة في حياة الملايين من اﻷطفـــال.
    El apoyo de socorro para salvar las vidas de millones de personas afectadas es un acto noble. UN إن تقديم الدعم الغوثي لإنقاذ أرواح الملايين من البشر المتأثرين عمل نبيل.
    Esta cuestión crítica, que afecta a las vidas de millones de mujeres en todo el mundo, se ha descuidado demasiado. UN وما برحت هذه المسألة الحيوية التي تؤثر في حياة ملايين من النساء في جميع أنحاء العالم مهملة لفترة أطول مما يحتمل.
    Los conflictos armados y las guerras locales causados por factores sociales y políticos persisten y ponen en peligro las vidas de millones de personas, ampliando la brecha entre países ricos y pobres. UN ولا تزال الصراعات المسلحة والحروب المحلية، التي تقوم بسبب عناصر اجتماعية وسياسية، مستمرة، وهي تعرض للخطر حياة الملايين من الناس وتوسع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    las vidas de millones de niños siguen hoy viéndose afectadas por la enfermedad, el analfabetismo y la explotación, y su inocencia se ve destruida por el terrorismo y la guerra. UN فلا يزال المرض والأمية والاستغلال تعوق حياة الملايين من الأطفال، كما أن الإرهاب والحرب يحطمان براءتهم.
    Mitigar la pobreza en las vidas de millones de niños podría ser un paso de gran importancia en el proceso de mejorar la calidad de vida de todos nuestros niños. UN إن تخفيض وطأة الفقر في حياة الملايين من الأطفال سيكون خطوة جبارة نحو تحسين نوعية الحياة لجميع أطفالنا.
    La administración de suplementos de vitamina A, la terapia de rehidratación oral y los programas sobre una maternidad segura también han salvado las vidas de millones de niños. UN وأدت أيضا مكملات فيتامين ألف، والعلاج بالإماهة الشفوية وبرامج الأمومة الآمنة إلى إنقاذ حياة الملايين من الأطفال.
    Ese es un reto fundamental que debe enfrentarse si deseamos salvar las vidas de millones de jóvenes. UN وهذا تحد رئيسي علينا مواجهته إذا كان لنا أن ننقذ حياة الملايين من الشباب.
    Las formas contemporáneas de la esclavitud afectan a las vidas de millones de personas en todo el mundo. UN إن أشكال الرق المعاصرة تؤثر على حياة الملايين من الأشخاص في كافة أنحاء العالم.
    La comunidad internacional debe hacer todo lo posible por salvar las vidas de millones de personas que mueren todos los años a causa de la malaria. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقوم بكل ما بوسعه لإنقاذ حياة الملايين من الناس الذين يموتون كل يوم من نوبات الملاريا.
    A medida que se acerca la fecha límite de 2015, muchos países ya han hecho avances extraordinarios, mejorando las vidas de millones de personas. UN واليوم، وموعد عام 2015 يدنو، أحرز عدد كبير من البلدان تقدما مذهلا، وأفلحت في تحسين حياة الملايين من الناس.
    De esa manera podría haber un cambio positivo en las vidas de millones de personas. UN فهذا يمكن أن يحدث تغييرا ذا شأن في حياة الملايين من الناس.
    Experimentamos una falla masiva de nuestro sistema bancario, que devastó las vidas de millones de personas, ¿verdad? Open Subtitles لقد عانينا فشلاً كاملاً من نظامنا البنكي مما دمّر حياة الملايين من الأشخاص, صحيح؟
    las vidas de millones de personas en Alemania del este están en juego. Open Subtitles حياة الملايين من مواطني ألمانيا الشرقية على المحك
    En última instancia, los problemas humanitarios que afectan las vidas de millones de seres humanos como nosotros, son el producto de las violaciones de los derechos humanos, así como el mayor de los desafíos para quienes defienden tales derechos. UN وليست المشاكل الانسانية التي تترك بصماتها على حياة الملايين من بني البشر إلا نتاجا لانتهاكات حقوق الانسان، وتحديا لمن يدعمون ضرورة التقيد بها والحفاظ عليها.
    La enfermedad sigue amenazando las vidas de millones de personas en América, Asia y la región del Pacífico. UN وما زال المرض يهدد أرواح الملايين من الناس في الأمريكتين وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Las autoras afirman que se han perdido las vidas de millones de soldados y de ciudadanos pacíficos, se han destrozado de forma irreparable las vidas de muchos millones más de personas, y se han destruido valores materiales, culturales y espirituales. UN وذكر صاحبا الرسالة أن حياة ملايين من الجنود والمدنيين الآمنين قد فقدت، وحياة ملايين كثيرين آخرين قد تعطلت بشكل نهائي، وأن القيم المادية والثقافية والروحية قد انهارت.
    Traza el camino que debemos seguir en nuestros esfuerzos a nivel nacional, regional y mundial para salvar las vidas de millones de personas, especialmente las de civiles inocentes en conflictos armados que libran rebeldes en numerosos países en desarrollo. UN فهو يرسم طريق التقدم في جهودنا على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية لإنقاذ أرواح ملايين البشر، خاصة المدنيين الأبرياء في صراعات التمرد المسلحة في العديد من البلدان النامية.
    También repercuten negativamente en la situación política, social y económica de esos Estados y afectan las vidas de millones de personas. UN كما نجم عنها أثر سلبي على الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في تلك الدول وأثرت على حياة ملايين الناس.
    Quiero decir, ¿tienen idea de por qué un chico inteligente como este querría poner en peligro las vidas de millones de seres humanos? Open Subtitles أعني، هللديكمأيفكرة عنالسبب الذىجعلفتى ذكى كهذا... يخاطر بحياة ملايين ؟
    Consciente de que a diario se ven amenazadas las vidas de millones de personas, así como los ganados y el medio ambiente, UN وإذ يعي أن حياة ملايين البشر ورؤوس الماشية والبيئة تتعرض يوميا للخطر،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus