"las violaciones del embargo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتهاكات حظر توريد
        
    • انتهاكات الحظر المفروض على
        
    • انتهاكات الحظر على
        
    • بانتهاكات حظر توريد
        
    • انتهاكات لحظر توريد
        
    • انتهاك حظر توريد
        
    Los rescates procedentes de la piratería y los secuestros se utilizaron para financiar las violaciones del embargo de armas. UN وتُستخدم أموال الفدية التي يجري تحصيلها من أعمال القرصنة واختطاف الأشخاص لتمويل انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    A este respecto, tomaron nota concretamente de las violaciones del embargo de armas y de las restricciones para viajar impuestas a los miembros del régimen ilegal y a sus familiares. UN وأشاروا في هذا السياق تحديدا إلى انتهاكات حظر توريد اﻷسلحة وإلى القيود المفروضة على سفر أعضاء النظام غير الشرعي وأسرهم.
    Así pues, las violaciones del embargo de armas y los problemas de matriculación estaban directamente relacionados. UN ولذا ارتبطت انتهاكات حظر توريد الأسلحة ومشكلة السجل ارتباطا مباشرا.
    El Grupo de Expertos considera también que ese programa de desarrollo contribuirá enormemente a reducir las violaciones del embargo de armas. UN ويعتقد الفريق أيضا أن هذا البرنامج الإنمائي سيساهم بشكل كبير في الحد من انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة.
    Un análisis de toda la información obtenida por el Grupo de supervisión durante el presente mandato indica que han proliferado las violaciones del embargo de armas relacionadas con armamento propiamente dicho. UN ويتضح من تحليل لجميع المعلومات التي حصل عليها فريق الرصد أثناء الولاية الحالية أن انتهاكات الحظر على توريد الأسلحة التي تتعلق بالأسلحة في حد ذاتها متفشية.
    El caso ofrecía interés al Grupo solamente por su relación con las violaciones del embargo de armas. UN ولم يهتم الفريق بهذه القضية إلا بسبب صلتها بانتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Análisis de las tendencias y modalidades de las violaciones del embargo de armas UN ثالثا - تحليل الاتجاهات والأنماط التي تتخذها انتهاكات حظر توريد الأسلحة
    Con ese fin, elaboró un modelo para el estudio de casos que utilizó en todas las investigaciones de las violaciones del embargo de armas. UN واختتاما لهذه المهمة، وضع نهج نموذجي لدراسة حالة إفرادية، واستعين به في كافة التحقيقات التي تناولت انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Medidas para abordar los aspectos financieros de las violaciones del embargo de armas UN رابعا - التصدي لتمويل انتهاكات حظر توريد الأسلحة ألف - مقدمة
    El informe del Grupo de Vigilancia dedica mucho espacio a las acusaciones que apuntan a la existencia de actividades financieras encubiertas en apoyo de las violaciones del embargo de armas. UN يفرد التقرير حيزا كبيرا لمزاعم تفيد احتمال وجود أنشطة مالية سرية لدعم انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    En el período que abarca el informe, los Estados han presentado pocos informes de fondo sobre las violaciones del embargo de armamentos y otras prohibiciones. UN ١٨ - قدمت الدول خلال الفترة المستعرضة تقارير موضوعية قليلة عن انتهاكات حظر توريد اﻷسلحة وأشكال الحظر اﻷخرى.
    Reconociendo la importancia de mejorar la aplicación y de intensificar la vigilancia del embargo de armas en Somalia mediante una investigación persistente y atenta de las violaciones del embargo de armas, UN وإذ يسلم بأهمية تحسين إنفاذ وتعزيز رصد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال التحقيق المتواصل والمتيقظ في انتهاكات حظر توريد الأسلحة،
    Reconociendo la importancia de mejorar la aplicación y de intensificar la vigilancia del embargo de armas en Somalia mediante una investigación persistente y atenta de las violaciones del embargo de armas, UN وإذ يسلم بأهمية تحسين إنفاذ وتعزيز رصد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال التحقيق المتواصل والمتيقظ في انتهاكات حظر توريد الأسلحة،
    Transporte terrestre Los cruces de frontera tradicionales entre Somalia y los países vecinos situados al oeste y al sur constituyen un factor importante en las violaciones del embargo de armas. UN 14 - النقل البري: تشكل نقاط الحدود/العبور التقليدية على طول حدود الصومال مع جيرانه من الجهتين الغربية والجنوبية عنصرا هاما من عناصر انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Durante su segundo mandato, el Grupo aprovechó sus observaciones previas y realizó investigaciones más a fondo de las violaciones del embargo de armas, centrándose en particular en las partes sujetas al embargo y otros receptores, así como en las redes políticas y militares que les facilitaban ayuda y apoyo. UN وخلال فترة ولايته الثانية استطاع الفريق الاستفادة من استنتاجات سابقة وإجراء تحقيقات أكثر تفصيلا بشأن انتهاكات حظر توريد الأسلحة، خاصة من خلال التركيز على الأطراف المفروض عليها الحظر وغيرها من الجهات المتلقية، فضلا عن الشبكات السياسية والعسكرية التي تساعد تلك الجهات وتشجعها.
    Esa labor se emprendió como medida de disuasión para poner en aviso a los operadores y los funcionarios, determinar el carácter y la extensión de las violaciones de las regulaciones gubernamentales y de la OACI e investigar las violaciones del embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas. UN وقد اضطلع بهذا التفتيش كإجراء رادع لإنذار شركات النقل والمسؤولين، ولتحديد طبيعة مدى انتهاكات نظم الحكومة ومنظمة الطيران المدني الدولي، وللتحقيق في انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    3. Transporte No cabe duda de que el transporte desempeña una función importante en las violaciones del embargo de armas. UN 194 - ما من شك في أن النقل يلعب دورا كبيرا في انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة.
    Análisis de las tendencias y modalidades de las violaciones del embargo de armas UN ثالثا - تحليل اتجاهات انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة وأنماطها
    Hay informaciones persistentes de que cada vez son más las violaciones del embargo de armas. UN وترد تقارير مستمرة عن زيادة انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة.
    Como indican el aumento de las violaciones del embargo de armas y la elevada y activa participación de los Estados de la región en apoyo de los contendientes, el nivel de tensión entre éstos se ha elevado bruscamente. UN وقد ارتفع مستوى التوتر بين الجانبين بشكل جاد، حسبما يتبين من الزيادة في انتهاكات الحظر على الأسلحة واشتراك الدول الإقليمية بشكل بارز ونشط في دعم جانب أو آخر.
    El caso se describe en detalle en la sección relativa a las violaciones del embargo de armas. UN ويرد وصف تفصيلي لهذه الحالة في الفرع المتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    d) Seguir investigando todos los medios de transporte, rutas, puertos de mar, aeropuertos y otras instalaciones que se utilicen en relación con las violaciones del embargo de armas; UN ' د` مواصلة استقصاء جميع وسائط النقل والطرق والموانئ البحرية والمطارات وغيرها من المرافق المستخدمة في ارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة؛
    Dado que el Grupo de Vigilancia no ha logrado demostrar de manera concluyente las violaciones del embargo de armas, el análisis de las posibles fuentes de financiación no puede ser sino hipotético. UN ولما لم يثبت فريق الرصد بصورة قاطعة انتهاك حظر توريد الأسلحة، فإن مناقشة المصدر المحتمل لتمويل الحكومة الإريترية لا يمكن إلا أن تكون فرضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus