"las visitas a países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الزيارات القطرية
        
    • بالزيارات القطرية
        
    • والزيارات القطرية
        
    • للزيارات القطرية
        
    • زياراته للبلدان
        
    • زيارة البلدان
        
    • زيارات البلدان
        
    • الزيارات إلى بلدان
        
    las visitas a países, por tanto, constituyen uno de los pilares del mandato merecedores de aliento y apoyo. UN وتشكل الزيارات القطرية لذلك إحدى دعامات الولاية التي ينبغي تشجيعها ودعمها.
    Al mismo tiempo, el número creciente de países que han decidido invitar a relatores temáticos ha redundado en un aumento de la frecuencia de las visitas a países. UN وفي الوقت ذاته، أفضى تزايد عدد البلدان التي قررت دعوة المقررين المعنيين بمواضيع محددة إلى زيادة تواتر الزيارات القطرية.
    3. Además de las visitas a países descritas en su informe, el Sr. Kälin realizó otras cuatro visitas durante el año pasado. UN 3 - وأردف قائلا إنه بالاضافة إلى الزيارات القطرية المبينة في تقريره، قام بأربع زيارات أخرى خلال العام الماضي.
    El Relator Especial esperaba que ese aporte ayudara a entablar un diálogo con el Comité sobre la futura cooperación en relación con las visitas a países. UN وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن تساعد المدخلات المقدمة في بدء حوار مع اللجنة بشأن التعاون في المستقبل فيما يتعلق بالزيارات القطرية.
    31. El Relator Especial tiene intención de analizar las posibilidades de ampliar las actividades de seguimiento, tanto de las comunicaciones como de las visitas a países. UN 31- ويعتزم المقرر الخاص النظر في سبل توسيع أنشطة المتابعة المتعلقة بالرسائل المرسلة والزيارات القطرية على السواء.
    Entre otros avances, se mencionaron las actividades conjuntas de los procedimientos especiales, incluidas las visitas a países, y los informes de seguimiento. UN ونُوِّه كذلك بالأنشطة المشتـركة للإجراءات الخاصة، من قبيل الزيارات القطرية وتقارير المتابعة، باعتبارها تطورات إيجابية.
    Los titulares de mandatos también alentaron al Consejo a adoptar un papel más activo en el seguimiento de los informes relativos a las visitas a países. UN كما شجع المكلفون بالولايات المجلس على زيادة دوره الاستباقي في متابعة التقارير عن الزيارات القطرية.
    Cada vez es más patente que las visitas a países efectuadas por el Representante contribuyen a una mayor sensibilización sobre la situación de los desplazamientos internos y a una mejora de las respuestas a este problema. UN وظهر بشكل متزايد جدوى الزيارات القطرية التي يمكن أن يقوم بها ممثل الأمين العام في المساعدة على زيادة الوعي بحالات التشريد الداخلي وتعزيز الاستجابات لها.
    las visitas a países y las actividades de promoción realizadas por el Representante Especial han ayudado a que se preste mayor atención a la penosa situación de los niños desplazados internos. UN وقد ساعدت الزيارات القطرية التي يقوم بها الممثل الخاص وأنشطة الدعوة التي يقوم بها على توليد وزيادة تركيز الاهتمام بمحنـــة الأطفـــال المشردين داخليــــا.
    El Representante Especial informó sistemáticamente al Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y al Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios sobre las visitas a países y otras actividades. UN ويقدم الممثل الخاص تقارير منتظمة إلى اللجنة التنفيذية للسلام والأمن، واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية بشأن الزيارات القطرية والمبادرات الأخرى.
    El Sr. Frans respondió a ese comentario explicando que las visitas a países sólo se abordarían en el período anual de sesiones, que seguiría siendo temático. UN وعقب السيد فرانس على هذا التعليق بتوضيح أن الزيارات القطرية ستقتصر على إعلام الدورة السنوية التي ستظل مواضيعية بطبيعتها.
    Se emitieron también comunicados de prensa sobre cuestiones relativas a las visitas a países que tuvieron lugar en el período del informe, y sobre el proceso de Darfur. UN 16 - وصدرت أيضا بيانات صحفية بشأن الزيارات القطرية التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير وبشأن عملية دارفور.
    Se consideró que las visitas a países realizadas, en su caso, por miembros de los órganos creados en virtud de tratados eran útiles para aumentar la sensibilización en el plano nacional sobre la labor de los órganos creados en virtud de tratados y para que esos órganos plantearan las cuestiones más pertinentes. UN وتُعد الزيارات القطرية التي يقوم بها أعضاء هيئات المعاهدات، عندما تتم، مفيدة في التوعية بعمل هيئات المعاهدات على المستوى الوطني، فضلاً عن أنها تمكِّن هيئات المعاهدات من طرح الأسئلة الأكثر أهمية.
    En este sentido, da cuenta de las visitas a países -- incluidas las realizadas por el anterior titular del mandato -- y de los comunicados de prensa. UN وعلى ذلك، فإن هذا الفصل يشير إلى الزيارات القطرية - بما فيها تلك التي قام بها المكلف السابق بالولاية - وإلى النشرات الصحفية.
    Informé a la Asamblea de las conclusiones contenidas en mis informes sobre las misiones efectuadas en 2007 y de mis observaciones preliminares sobre las visitas a países efectuadas en 2008. UN وأبلغت الجمعية العامة بالنتائج التي خلصت إليها في تقاريري عن البعثات التي قمتُ بها في عام 2007، وبملاحظاتي الأولية بشأن الزيارات القطرية التي قمتُ بها في عام 2008.
    72. Las estadísticas sobre las visitas a países, las comunicaciones y las recomendaciones de los mandatos aplicadas, con la contribución del ACNUDH. UN 72- الإحصاءات المتعلقة بالزيارات القطرية والرسائل والتوصيات المنفذة بحسب الولايات، بمساهمة مفوضية حقوق الإنسان.
    La Representante Especial recomienda a todos los interesados que informen periódicamente sobre los problemas surgidos y las realizaciones logradas en la aplicación de las recomendaciones formuladas en los informes sobre las visitas a países. UN توصي الممثلة الخاصة جميع أصحاب المصلحة بأن يقدموا بانتظام تقارير عن التحديات والإنجازات في تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير المتعلقة بالزيارات القطرية.
    13. Los titulares de mandatos deben cooperar entre sí en relación con las peticiones de información, las comunicaciones, las visitas a países y la aplicación de sus recomendaciones. UN 13- وينبغي أن يتعاون المكلفون بالولايات فيما يتصل بطلب المعلومات والرسائل والزيارات القطرية وتنفيذ توصياتهم.
    El Relator Especial desea reiterar la importancia que otorga a las visitas a países en el desempeño de su mandato. UN ويود الإشارة مرة أخرى إلى الأهمية التي يوليها للزيارات القطرية في سبيل تنفيذ ولايته.
    En el presente informe, el Sr. Heiner Bielefeldt, Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias, ofrece un panorama general de las actividades que ha llevado a cabo después de la presentación del informe anterior a la Asamblea General (A/66/156), incluidas las visitas a países, las comunicaciones y otras actividades. UN في هذا التقرير، يلقي هاينِر بيلفلت، المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، نظرة عامة على أنشطة ولايته منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/66/156)، بما فيه زياراته للبلدان والمراسلات والأنشطة الأخرى.
    las visitas a países también favorecen los propósitos más universales de fomentar la comprensión del problema del desplazamiento interno en todas sus dimensiones, como sus repercusiones especiales sobre las mujeres y los niños, así como de elaborar estrategias mundiales y específicas para cada región a fin de resolverlo. UN كما تعزز زيارات البلدان أغراضا أشمل تتمثل في تحسين فهم مشكلة التشريد الداخلي بمختلف أبعادها، من قبيل أثرها الخاص في النساء واﻷطفال، وكذلك وضع استراتيجيات عالمية وإقليمية من أجل حل هذه المشكلة.
    La Relatora Especial también prevé que las visitas a países concretos sirvan para alimentar sus estudios temáticos. UN وترى المقررة الخاصة أيضاً أن الزيارات إلى بلدان محددة يمكن أن تسهم في إثراء الدراسات الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus