"las visitas guiadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجولات المصحوبة بمرشدين
        
    • الجولات المصحوبة بالمرشدين
        
    • للجولات المصحوبة بمرشدين
        
    • الجولات بصحبة مرشدين
        
    • بها الجوﻻت المصحوبة بمرشدين
        
    • الزيارات المصحوبة بمرشدين
        
    • الجولات برفقة المرشدين
        
    • ممكن من الفرص للقيام بجولات بصحبة مرشدين
        
    • فرص القيام بجولات بصحبة مرشدين
        
    • تنظيم الجولات برفقة مرشدين
        
    • بمسار جولات الزوار المصحوبة بمرشدين
        
    • الجولة المصحوبة بمرشدين
        
    • هذه الجولات
        
    • مع الجولات
        
    • مسار الجولات
        
    Participantes en las visitas guiadas a la Sede UN المشاركون في الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر
    Aplazada: actualización de las exposiciones y del material visual de los recorridos de las visitas guiadas. UN تأجيل: استكمال المعارض والمواد البصرية التي تمر بها الجولات المصحوبة بمرشدين.
    Aplazada: actualización de las exposiciones y del material visual de los recorridos de las visitas guiadas. UN تأجيل: استكمال المعارض والمواد البصرية التي تمر بها الجولات المصحوبة بمرشدين.
    Actualización sustancial de la exposición sobre el desarme en la ruta de las visitas guiadas de las Naciones Unidas UN تحديث فني لمعرض نزع السلاح على امتداد مسار الجولات المصحوبة بالمرشدين في الأمم المتحدة
    En 2011, los precios de las entradas para las visitas guiadas al Centro Internacional de Viena son inferiores a los precios medios de las atracciones turísticas equivalentes de Viena. UN وفي عام 2011، انخفضت أسعار التذاكر للجولات المصحوبة بمرشدين في مركز فيينا الدولي دون متوسط الأسعار للجولات في مناطق سياحية مماثلة في فيينا.
    La cuestión de los derechos humanos es un tema frecuentemente abordado durante las visitas guiadas a la Sede de las Naciones Unidas. UN وكثيراً ما يجري تناول موضوع حقوق الإنسان التي تنظم الجولات بصحبة مرشدين في مقر الأمم المتحدة.
    IS3.47 La capacidad de generar ingresos mediante las visitas guiadas se ha visto dificultada desde hace varios años. UN ب إ 3-47 وقد أُعيقت لعدة سنوات قدرة عمليات الجولات المصحوبة بمرشدين على إدرار الإيرادات.
    A continuación figuran las cifras reales y estimadas de participantes en las visitas guiadas en la Sede, Ginebra y Viena. UN وترد أدناه الأعداد الفعلية والمقدّرة للانخراط في عمليات الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر وجنيف وفيينا.
    las visitas guiadas son un medio muy popular para lograr que el público se familiarice con las Naciones Unidas. UN 68 - الجولات المصحوبة بمرشدين هي من أكثر الوسائل شعبية لتقديم الأمم المتحدة إلى عامة الجمهور.
    las visitas guiadas y las visitas con audioguía no se realizaron durante nueve días, lo que significó una perdida estimada de 120.000 dólares. UN وتوقفت الجولات المصحوبة بمرشدين والجولات السمعية لمدة تسعة أيام، مما أدى إلى فقدان إيرادات تقدر بمبلغ 000 120 دولار.
    las visitas guiadas seguirán haciéndose en el edificio de conferencias recientemente renovado. UN وستستمر الجولات المصحوبة بمرشدين في مبنى المؤتمرات الذي تم تجديده حديثا.
    Esta cifra refleja la disminución del número de personas que visitaron la Sede, debida a la suspensión en 1993 de las visitas guiadas, durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN ويعكس هذا الرقم انخفاضا في عدد زوار المقر نتيجة لوقف الجولات المصحوبة بمرشدين خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة في عام ١٩٩٣.
    El tema de la descolonización, incluido el papel del Consejo de Administración Fiduciaria y del Comité Especial, se incorporó sistemáticamente en las explicaciones de las visitas guiadas de la Sede de las Naciones Unidas organizadas por el Departamento. UN 5 - وكان موضوع إنهاء الاستعمار، بما في ذلك دور مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، مدرجا بانتظام في السرد المقدم في الجولات المصحوبة بالمرشدين التي تجرى في مقر الأمم المتحدة والتي تنظمها الإدارة.
    En las visitas guiadas a la Sede de las Naciones Unidas organizadas por el Departamento se ofrece información sobre el tema de la descolonización, incluida la función del Consejo de Administración Fiduciaria y del Comité Especial. UN 11 - كان موضوع إنهاء الاستعمار، بما في ذلك دور مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، مدرجا بانتظام في السرد المقدم في الجولات المصحوبة بالمرشدين التي تنظمها الإدارة لزوار مقر الأمم المتحدة.
    El Departamento, junto con la dirección del plan maestro, están tratando de hallar lugares alternativos para la celebración de sesiones informativas y de cambiar el recorrido de las visitas guiadas. UN وتعمل الإدارة مع إدارة مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر في البحث عن أماكن بديلة لجلسات الإحاطة وتحويل مسار الجولات المصحوبة بالمرشدين.
    Asimismo se prestará atención a las visitas guiadas y las exposiciones, así como a las exposiciones temporarias, que constituyen un medio de contacto directo con el público, especialmente los estudiantes, y permiten contar la historia de las Naciones Unidas a quienes visitan la Sede, el Palacio de las Naciones en Ginebra y el Centro Internacional de Viena. UN وإضافة إلى ذلك، سوف يولى الاهتمام للجولات المصحوبة بمرشدين ومعارضها، وكذلك المعارض المؤقتة التي تشكل، مجتمعة، وسيلة اتصال مباشر مع الجمهور، ولا سيما الطلاب. وتوفر فرصة ﻷن تُروى قصة اﻷمم المتحدة ﻷولئك اﻷشخاص الذين يزورون المقر، وقصر اﻷمم في جنيف ومركز فيينا الدولي.
    las visitas guiadas son un medio muy popular de introducir las Naciones Unidas al público general. UN كما تشكل الجولات بصحبة مرشدين وسائل شعبية جداً لتقديم الأمم المتحدة إلى عامة الجمهور.
    Idiomas de las visitas guiadas UN اللغات المستعملة في الزيارات المصحوبة بمرشدين
    Sin embargo, determinó que el costo de hacer funcionar las visitas guiadas excedería los posibles ingresos y que se necesitaría una subvención recurrente. UN غير أن المكتب قرر أن كلفة تشغيل الجولات برفقة المرشدين ستتجاوز الموارد المحتملة وأن ذلك سيتطلب إعانات متكررة.
    14. Pide al Departamento de Información Pública que siga velando por que las visitas guiadas a las Naciones Unidas sean lo más accesibles posible y por que las exposiciones en los espacios públicos sean lo más informativas, actualizadas, pertinentes y tecnológicamente novedosas posible; UN 14 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل العمل على ضمان أقصى قدر ممكن من الفرص للقيام بجولات بصحبة مرشدين في الأمم المتحدة وكفالة أن تكون العروض في الأماكن العامة غنية بالمعلومات ومستكملة ومتصلة بالموضوع وتتسم بالابتكار التكنولوجي قدر الإمكان؛
    53. Pide al Departamento de Información Pública que siga asegurando el mayor acceso posible a las visitas guiadas a las Naciones Unidas, y que vele por que las exposiciones en las zonas abiertas al público sigan siendo informativas, actualizadas y lo más tecnológicamente innovadoras que sea posible; UN 53 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل إتاحة أكبر قدر ممكن من فرص القيام بجولات بصحبة مرشدين في الأمم المتحدة، وكفالة الإبقاء قدر الإمكان على تميز المعارض المقامة في الأماكن العامة بالطابع الإعلامي الحداثي الوجيه والمبتكر تكنولوجيا؛
    Está de acuerdo con la representante de Nigeria en que algunos de los beneficios de las visitas guiadas no se pueden, ni se deben, cuantificar en términos financieros; su repercusión en las vidas y los conocimientos de las personas es más importante. UN وأعرب عن اتفاقه مع ممثلة نيجيريا في أن بعض الفوائد المتأتية عن تنظيم الجولات برفقة مرشدين لا يمكن ولا ينبغي تحديدها كميا من الناحية المالية؛ لأن أثرها في حياة الأفراد ومعرفتهم هو أكثر أهمية.
    El instrumento musical se presentó en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York en 2006 y varios de estos instrumentos se exhiben ahora en la sección sobre desarme de las visitas guiadas en la Sede de las Naciones Unidas y en la sede de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وعُرضت الآلة الموسيقية في مقرّ الأمم المتحدة في نيويورك في عام 2006، ويُعرض العديد منها في قسم نزع السلاح بمسار جولات الزوار المصحوبة بمرشدين في مقر الأمم المتحدة في نيويورك وفي مقر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Debido a los diversos proyectos de construcción en curso y a las obras de mejoramiento de las condiciones de seguridad en el complejo de las Naciones Unidas en Nairobi, aún no han comenzado las visitas guiadas. UN ونظراً لعدد من مشاريع البناء الجارية وما يتصل بها من تعزيزات أمنية في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، لم تبدأ بعد عمليات الجولة المصحوبة بمرشدين.
    Se está llevando a cabo una encuesta con los participantes de las visitas guiadas para recoger sus opiniones sobre la eficacia de esas visitas. UN ويجري اﻵن إعداد دراسة استقصائية لاستطلاع آراء المشاركين في الجولات المصحوبة بمرشد بشأن فعالية هذه الجولات.
    Además de las visitas guiadas, los grupos de visitantes solicitan con frecuencia reuniones informativas con funcionarios de las Naciones Unidas sobre diversos temas relacionados con la Organización. UN 62 - وبالاقتران مع الجولات المصحوبة بالمرشدين، كثيرا ما تطلب المجموعات الزائرة إحاطات من مسؤولي الأمم المتحدة عن طائفة واسعة من المواضيع ذات الصلة بالمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus