Ordenación de los ecosistemas frágiles: desarrollo sostenible de las zonas de montaña: informe del Secretario General | UN | إدارة النظم الهشة: التنمية المستدامة للجبال: تقرير اﻷمين العام |
Capítulo 13 Ordenación de los ecosistemas frágiles: desarrollo sostenible de las zonas de montaña | UN | الفصل ٣١ إدارة النظم الايكولوجية الهشة: التنمية المستدامة للجبال |
Para abordarlas, Suiza emprendió la creación de la Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña. | UN | وبغية التصدي لتلك المهام، استهلت سويسرا إنشاء الشراكة الدولية من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
La mayoría de los programas de conservación y desarrollo de las zonas de montaña incluyen ahora componentes concretos para mejorar las bases de datos sobre los recursos biológicos. | UN | ذلك أن معظم برامج الحفظ والتنمية في المناطق الجبلية تشمل اﻵن عناصر محددة لتحسين قواعد الموارد البيولوجية. |
A medida que se presta más atención a la conservación de la diversidad biológica de las zonas de montaña, se refuerzan los vínculos con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وفيما تلقى مسألة حفظ التنوع البيولوجي في الجبال اهتماما متزايدا تتعزز الروابط باتفاقية التنوع البيولوجي. |
Será menester afianzar la capacidad de llevar a cabo la evaluación y la vigilancia de las actividades de conservación y desarrollo de las zonas de montaña. | UN | وستكون هناك حاجة الى قدرة معززة للقيام بتقييم ورصد أنشطة تنمية الجبال وحفظها. |
Ordenación de los ecosistemas frágiles: desarrollo sostenible de las zonas de montaña | UN | إدارة النظم الايكولوجية الهاشة: التنمية المستدامة للجبال |
ORDENACIÓN DE LOS ECOSISTEMAS FRÁGILES: DESARROLLO SOSTENIBLE DE las zonas de montaña | UN | إدارة النظم الايكولوجية الهشة: التنمية المستدامة للجبال |
CAPÍTULO 13 DEL PROGRAMA 21: ORDENACIÓN DE LOS ECOSISTEMAS FRÁGILES: DESARROLLO SOSTENIBLE DE las zonas de montaña | UN | الفصل ١٣ من جــدول أعمــال القــرن ٢١: إدارة النظم اﻹيكولوجية الهشة: التنمية المستدامة للجبال |
Directrices para la preparación de programas para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña | UN | المبادئ التوجيهية ﻹعداد برامج التنمية المستدامة للجبال |
En este proceso, se asignó a la UNU el papel dirigente en la investigación de las cuestiones relativas al desarrollo sostenible de las zonas de montaña. | UN | وفي هذه العملية كُلفت الجامعة بالاضطلاع بدور قيادي فيما يتعلق بدراسة المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال. |
En la reunión se analizarán, entre otras cosas, distintas medidas de prevención de peligros en las zonas de montaña. | UN | وسينظر الاجتماع، في جملة أمور، في تدابير منع اﻷخطار في المناطق الجبلية. |
Así, la eliminación de la pobreza y la seguridad alimentaria en las zonas de montaña constituyen aspectos de alta prioridad dentro del capítulo 13. | UN | ولذلك، فإن القضاء على الفقر وكفالة الأمن الغذائي في المناطق الجبلية أمر ذو أولوية كبيرة بالنسبة للفصل 13. |
Si bien las repercusiones del turismo para las zonas de montaña pueden ser muy positivas desde el punto de vista económico, sus consecuencias ambientales y sociales pueden ser muy perjudiciales si no se administran con cuidado. | UN | ورغم أن الآثار المترتبة على السياحة في المناطق الجبلية يمكن أن تكون إيجابية تماما من النواحي الاقتصادية، فإن العواقب البيئية والاجتماعية يمكن أن تكون جد ضارة إذا لم تدار السياحة بعناية. |
:: Conferencia internacional sobre el desarrollo agrícola y rural sostenible en las zonas de montaña | UN | :: المؤتمر الوطني المعني بالزراعة المستديمة والتنمية الريفية في المناطق الجبلية |
las zonas de montaña cubren el 26% de la superficie terrestre, y en ellas vive un 12% de la población de la Tierra. | UN | تغطي المناطق الجبلية 26 في المائة من مساحة اليابسة ويسكنها 12 في المائة من سكان الأرض. |
Esas actividades están destinadas a realzar la participación de las poblaciones locales y los grupos a nivel de la comunidad en la determinación y la planificación de las actividades de desarrollo de las zonas de montaña. | UN | وينصب تركيز هذه الجهود على مشاركة مجموعات السكان المحليين والمجتمعات المحلية في تحديد وتخطيط أنشطة تنمية الجبال. |
Los diversos elementos regionales del Foro de las zonas de montaña tal vez puedan desempeñar una función particular en la movilización de los agentes principales. | UN | ويمكن أن تؤدي مختلف العناصر اﻹقليمية لمنتدى الجبال دورا معينا في تعبئة أصحاب المصالح الرئيسيين. |
El Foro de las zonas de montaña, creado en 1995, se ha convertido en el principal mecanismo institucional para el establecimiento de contactos en lo referente a las zonas de montaña. | UN | وتأسس منتدى الجبال عام 1995 وأصبح الآلية المؤسسية الرئيسية لربط الشبكات المعنية بالجبال. |
Hasta la fecha, el grueso de la carga financiera de la asistencia para el desarrollo de las zonas de montaña ha recaído en relativamente pocos países. | UN | وحتى الآن، لا يزال عدد قليل نسبيا من المنظمات والبلدان المانحة يتحمل معظم العبء المالي للمساعدة المخصصة لتنمية الجبال. |
El Centro ha acelerado el proceso de promover la colaboración en numerosos sectores de importancia fundamental para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña. | UN | وقد قام المركز بتعجيل خطى عملية تعزيز التعاون في مجالات عديدة مختلفة لها أهمية كبيرة فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للمناطق الجبلية. |
Eso ha servido para fortalecer los vínculos y la interacción entre los intereses del desarrollo y los de la investigación en las zonas de montaña. | UN | وساعد ذلك على تقوية الصلات والتفاعل بين الجهات ذات المصلحة في مجال البحث والتطوير المتعلقين بالجبال. |
:: Los principios rectores de la Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña elaborados por el grupo de tareas preparatorio de la Conferencia de Merano. | UN | :: المبادئ التوجيهية للشراكة فيما يتعلق بالمناطق الجبلية التي أعدّتها فرقة العمل استعدادا لمؤتمر ميرانو. |
La Unión Mundial para la Conservación y muchas otras organizaciones están poniendo en marcha programas y proyectos relacionados con el Año en Asia e incluyendo en sus programas en curso la cuestión de las zonas de montaña como prioridad. | UN | 12 - ويعكف الاتحاد العالمي للمحافظة على الطبيعة والعديد من المنظمات الأخرى على استهلال برامج ومشاريع في إطار الاحتفال بالسنة في آسيا، وعلى إدماج البعد الجبلي في برامجها الجارية. |
La importancia de los ecosistemas de las zonas de montaña también ha sido resaltada por la Conferencia de las Partes en la Convención sobre la Diversidad Biológica. | UN | كما شدد مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي أيضا على أهمية النظم اﻹيكولوجية الجبلية. |
Es importante proceder en lo sucesivo a una formulación más sistemática de programas de desarrollo de las zonas de montaña, que conduzca a la elaboración de los programas de desarrollo de las comunidades locales de montaña de acuerdo con unos criterios participativos y descentralizados. | UN | ومن المهم في المرحلة المقبلة وضع برامج أكثر منهجية لتنمية الجبال تؤدي إلى اعتماد برامج لتنمية الجماعات الجبلية المحلية تقوم على نُهج لامركزية وتقوم على المشاركة. |