"las zonas de transición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناطق الانتقالية
        
    • مناطق الحكم الانتقالي
        
    • والمناطق الانتقالية
        
    Los matrimonios forzados también siguen practicándose ampliamente en las zonas de transición. UN وما زال الزواج بالإكراه يمارس على نطاق كبير في المناطق الانتقالية.
    En las zonas de transición abundan las graves deficiencias del disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 55 - ومن الشائع وجود قصور خطير في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الانتقالية.
    Las cifras de planificación para las fases subsiguientes todavía no se han definido, como tampoco el enfoque que se ha de adoptar en las zonas de transición. UN ولم تحدد بعد الأعداد المخطط لها للفترات التالية وكذلك النهج الواجب اتباعه في المناطق الانتقالية.
    Las Naciones Unidas y sus colaboradores en los socorros de emergencia han determinado que hay aproximadamente 1,7 millones de desplazados internos en el sur del Sudán, en las zonas de transición y en los centros urbanos, que necesitan asistencia. UN وتفيد تقييمات اﻷمم المتحدة وشركائها في عمليات التنمية الطارئة أن هناك ما يقارب ١,٧ مليون من المشردين داخليا في جنوب السودان، في المناطق الانتقالية وفي المراكز الحضرية ممن يحتاجون إلى المساعدة.
    Según los cálculos de las Naciones Unidas y sus colaboradores en las actividades de socorro, hay un total de 5,2 millones de personas víctimas del conflicto en el sur del Sudán, en las zonas de transición en los centros para personas desplazadas de las zonas urbanas en el norte del Sudán, que necesitan asistencia de emergencia. UN وحددت تقييمات اﻷمم المتحدة وشركائها في الاغاثة أن قرابة ٥,٢ ملايين من اﻷشخاص المتأثرين بالنزاع في الجنوب وفي المناطق الانتقالية والمراكز الحضرية للمشردين في شمال السودان بحاجة للمساعدة الطارئة.
    Esta inseguridad, unida a la falta de alimentos debido a la sequía, ha provocado nuevos desplazamientos de grandes cantidades de personas en Bahr el-Ghazal septentrional y hacia las zonas de transición en Kordofan meridional. UN وقد أدى انعدام اﻷمن على هذا النحو، بالاضافة الى الافتقار لﻷغذية بسبب الجفاف، الى تشريد أعداد كبيرة من الناس مرة أخرى داخل شمال بحر الغزال والى المناطق الانتقالية في جنوب كردفان.
    las zonas de transición son Kordofan meridional, Abyei y el estado del Nilo Azul. UN 49 - تشتمل المناطق الانتقالية على جنوب كردفان و أبيي وولاية النيل الأزرق.
    Al principio del período de que se informa se disparó la violencia en los sectores I y III, y en las zonas de transición. UN 39 - وفي أوائل الفترة المشمولة بالتقرير، كان ثمة تصاعد كبير للعنف في القطاعين الأول والثالث، وكذلك في المناطق الانتقالية.
    Al mismo tiempo, aliento firmemente a las autoridades civiles de ambas partes de las zonas de transición a que apoyen el proceso mediante la integración de las administraciones establecidas por el Acuerdo General de Paz. UN وفي نفس الوقت، أشجع بقوة السلطات المدنية التابعة لكلا الطرفين في المناطق الانتقالية على دعم هذه العملية بإدماج الإدارات على نحو ما نص عليه اتفاق السلام الشامل.
    Las " zonas de transición " de Abyei, Kordofán Meridional y el Nilo Azul presentan problemas particulares, en vista de las diferencias entre las partes en el Acuerdo General de Paz y de que no se ha avanzado hacia una solución. UN وتطرح ' ' المناطق الانتقالية`` في أبيي وجنوب كردفان والنيل الأزرق تحديات خاصة، نظرا للاختلافات بين أطراف اتفاق السلام الشامل وعدم إحراز تقدم صوب التوصل إلى حل.
    :: Facilitar la coordinación y la planificación conjunta entre las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración del Sudán Meridional y la región septentrional para la elaboración y aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración, en particular en las zonas de transición UN :: تيسير التنسيق والتخطيط المشترك بين لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لشمال السودان وجنوبه من أجل وضع وتنفيذ برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وخاصة في المناطق الانتقالية
    61. En las zonas de transición son comunes las graves deficiencias en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 61- ومن الشائع وجود قصور خطير في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المناطق الانتقالية.
    Es más, la presencia continua de fuerzas en las zonas de transición obedeció principalmente a una discrepancia en el número de efectivos indicado originalmente por el SPLA. UN وإضافة إلى ذلك، كان استمرار وجود القوات في المناطق الانتقالية يرجع أساسا إلى وجود تضارب في عدد القوات الذي ذكره الجيش الشعبي لتحرير السودان في البداية.
    Además, muchos de los excombatientes de las primeras oleadas vivían muy cerca de las instalaciones de la UNMIS establecidas en las capitales estatales del Sudán Meridional y en las zonas de transición. UN وعلاوة على ذلك، فإن العديد من الموجات الأولى من المقاتلين السابقين كان يعيش على مقربة من نفس المواقع التابعة للبعثة والتي أنشئت على مستوى عواصم الولايات في جنوب السودان وفي المناطق الانتقالية.
    Además, el PNUD ha concertado contratos con asociados de ejecución para que presten apoyo de reintegración a aproximadamente 4.569 participantes de las zonas de transición. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الصيغة النهائية للعقود مع شركاء التنفيذ لتوفير الدعم في مجال إعادة الإدماج لما يقارب 569 4 مشاركا في المناطق الانتقالية.
    La disminución de las fuerzas de seguridad y el traspaso de la responsabilidad en materia de seguridad de las fuerzas militares internacionales a las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas, junto con una intensificación de los ataques de los elementos antigubernamentales en las zonas de transición, han provocado un deterioro de la situación. UN وقد تدهور الوضع بسبب سحب قوات الأمن وانتقال المسؤوليات الأمنية من القوات الدولية إلى قوات الأمن الوطني الأفغانية، بالاقتران مع زيادة الهجمات التي تشنها العناصر المناهضة للحكومة في المناطق الانتقالية.
    6. Las malas cosechas, la inseguridad y los disturbios civiles provocaron el desplazamiento de grandes masas de población desde Barh el-Ghazal hacia las zonas de transición de Kordofan meridional y Darfur meridional. UN ٦ - وأدى فشل المحاصيل وانعـدام اﻷمــن والحـرب اﻷهليـة إلى تشريد أعداد كبيرة من اﻷشخاص من بحر الغزال إلى المناطق الانتقالية في جنوب كردفان وجنوب دارفور.
    Es inmediatamente necesario conseguir fondos para prestar apoyo a los estudios sobre carreteras y técnicos, el desminado de carreteras y la educación sobre los riesgos de las minas a fin de detectar y neutralizar las amenazas percibidas y reales de las minas en todas las zonas de transición y el Sudán meridional. UN وهناك حاجة ماسة للأموال لدعم الاستقصاءات في مجال الطرق والاستقصاءات التقنية، وتطهير الطرق، والتثقيف بمخاطر الألغام، لتحديد كل من الأخطار الحقيقية والمتصورة للألغام وإزالتها في جميع أرجاء المناطق الانتقالية وجنوب السودان.
    en el Sudán El Sudán es un amplio país con muchos antecedentes locales de violencia: en la región meridional, en las zonas de transición a lo largo de la frontera entre el norte y el sur, en Darfur y en la región oriental. UN 2 - السودان بلد مترامي الأطراف له تاريخ حافل بالعنف على الصعيد المحلي: في الجنوب، وفي المناطق الانتقالية المتناثرة على الحدود بين الشمال والجنوب، وفي دارفور والشرق.
    61. En las zonas de transición hay graves problemas en la administración de justicia. UN 61- وتواجه مناطق الحكم الانتقالي مشكلات خطيرة فيما يتعلق بإقامة العدل.
    Se evaluaron más de 40 localidades en el sur del Sudán y las zonas de transición. UN وتم تقييم ما يربو على ٤٠ موقعا في جنوب السودان والمناطق الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus