"las zonas fronterizas del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناطق الحدودية في
        
    • المناطق الحدودية بين
        
    • مناطق الحدود بين
        
    • المناطق الحدودية من
        
    • المناطق الحدودية مع
        
    - Prestación de asistencia técnica y financiera para el desarrollo de los proyectos experimentales en curso en las zonas fronterizas del Magreb y el Sahel. UN - تقديم المساعدة التقنية والمالية لتطوير مشاريع نموذجية جارية في المناطق الحدودية في المغرب والساحل؛
    2.2 Mantenimiento de la estabilidad en Timor-Leste, incluidas las zonas fronterizas del país UN 2-2 الحفاظ على الاستقرار في تيمور - ليشتي، بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    :: Difusión de información pública sobre las iniciativas del Gobierno para mantener la estabilidad en Timor-Leste, incluso en las zonas fronterizas del país, mediante comunicados de prensa y cobertura fotográfica UN :: نشر المعلومات العامة عن جهود الحكومة للحفاظ على الاستقرار في تيمور - ليشتي، بما يشمل المناطق الحدودية في البلد، من خلال النشرات الصحفية والتغطية بالصور
    En varios casos, los niños detenidos informaron de que habían recibido formación militar en madrazas de las zonas fronterizas del Afganistán y el Pakistán. UN وفي عدة حالات، أفاد أطفال محتجزون أنهم تلقوا تدريبا عسكريا في المدارس القرآنية الموجودة في المناطق الحدودية بين أفغانستان وباكستان.
    Estos puntos deben considerarse en el contexto de los conflictos interconectados en las zonas fronterizas del Sudán y Sudán del Sur. UN وينبغي النظر إلى هذه النقاط في سياق النـزاعات المترابطة في المناطق الحدودية بين السودان وجنوب السودان.
    La situación de seguridad en las zonas fronterizas del Chad y la República Centroafricana con Darfur sigue siendo frágil e impredecible. UN 10 - ظلت الحالة الأمنية في مناطق الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ودارفور هشة وغير قابلة للتنبؤ.
    Todo ello, sumado a que la UNAMSIL ha seguido apostada en la Provincia Oriental, ha contribuido a mejorar la seguridad en las zonas fronterizas del país. UN ويسهم هذا الأمر، مع ما يرافقه من استمرار انتشار بعثة الأمم المتحدة في المقاطعة الشرقية من سيراليون، في تحّسن الحالة الأمنية في المناطق الحدودية من البلد.
    El Gobierno centroafricano sigue bajo la amenaza de rebeldes y grupos armados establecidos en las zonas fronterizas del Chad y el Sudán. UN ولا تزال حكومة أفريقيا الوسطى تحت رحمة تهديدات المتمردين والعصابات المسلحة المتركزة في المناطق الحدودية مع تشاد والسودان.
    : Mantenimiento de la estabilidad en Timor-Leste, incluidas las zonas fronterizas del país UN الإنجاز المتوقع 2-2: صون الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    2.2 Mantenimiento de la estabilidad en Timor-Leste, incluidas las zonas fronterizas del país UN 2-2 الحفاظ على الاستقرار في تيمور- ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    : Mantenimiento de la estabilidad en Timor-Leste, incluidas las zonas fronterizas del país UN الإنجاز المتوقع 2-2: الحفاظ على الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    2.2 Mantenimiento de la estabilidad en Timor-Leste, incluidas las zonas fronterizas del país UN 2-2 الحفاظ على الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    2.2 Mantenimiento de la estabilidad en Timor-Leste, incluidas las zonas fronterizas del país UN 2-2 الحفاظ على الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    Reuniones mensuales con las autoridades locales en las zonas fronterizas del oeste del país para ampliar el intercambio de información y la cooperación entre las autoridades locales de Côte d ' Ivoire y Liberia UN عقد اجتماعات شهرية مع السلطات المحلية في المناطق الحدودية في غرب البلد، سعيا لتعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين السلطات المحلية في كوت ديفوار وليبريا
    La UNMISS, la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA) y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) cooperaron con miras a apoyar la migración pacífica de pastores en las zonas fronterizas del Sudán y Sudán del Sur. UN وقد تعاونت البعثة مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور دعماً للهجرة السلمية للرعاة في المناطق الحدودية بين السودان وجنوب السودان.
    La persistente falta de control sobre las zonas fronterizas del Afganistán y del Pakistán es un importante obstáculo para lograr la seguridad y estabilidad globales en el Afganistán. UN 16 - وما زال نقص السيطرة على المناطق الحدودية بين أفغانستان وباكستان يشكل عقبة كأداء أمام تحقيق الأمن والاستقرار بوجه عام في أفغانستان.
    En el Brasil, el Fondo se asoció con el Ministerio de Asuntos Públicos, los fiscales del Estado y diversas universidades para llevar a cabo, con asistencia de fondos españoles, un estudio comparativo sobre la situación de los guaraníes que viven en las zonas fronterizas del Brasil, el Paraguay y la Argentina. UN ففي البرازيل، أقام الصندوق شراكة مع وزارة الشؤون العامة والمدعين العامين والعديد من الجامعات من أجل إجراء دراسة مقارنة عن حالة شعب غواراني الذي يعيش في المناطق الحدودية بين البرازيل وباراغواي والأرجنتين، وذلك بمساعدة تمويلية إسبانية.
    - apoyo a la formulación de proyectos experimentales en las zonas fronterizas del Magreb y el Sahel (a saber Mauritania/Senegal y Argelia/Túnez); UN - دعم إقامة مشاريع نموذجية في مناطق الحدود بين المغرب والساحل )أي موريتانيا/السنغال والجزائر/تونس(؛
    En el Brasil, el UNFPA está intensificando su labor sobre cuestiones indígenas y durante 2008 se asociará con el Ministerio Público y con distintas universidades para llevar a cabo, con la financiación de España, un estudio comparativo sobre la situación del pueblo guaraní que vive en las zonas fronterizas del Brasil, el Paraguay y la Argentina. UN 56 - وفي البرازيل، يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على تكثيف أنشطته المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية، وسيبرم خلال عام 2008 شراكة مع وزارة الشؤون العامة وجامعات مختلفة من أجل إجراء دراسة مقارنة، بمساعدة تمويلية إسبانية، بشأن حالة شعب غواراني الذي يعيش في مناطق الحدود بين البرازيل وباراغواي والأرجنتين.
    Dados los resultados fructíferos de esa cooperación, los Gobiernos de la República Islámica del Irán y el Pakistán han propuesto que el programa conjunto se amplíe para abarcar las zonas fronterizas del Afganistán, China y el Pakistán y las zonas fronterizas del Afganistán, la República Islámica del Irán y Turkmenistán. UN وبالنظر الى النتائج المثمرة التي أسفر عنها التعاون بين حكومتي باكستان وجمهورية ايران الاسلامية ، فقد اقترحتا توسيع نطاق البرنامج المشترك ليشمل مناطق الحدود بين أفغانستان وباكستان والصين ومناطق الحدود بين أفغانستان وتركمانستان وجمهورية ايران الاسلامية .
    Entre 1969 y 1971, el Gobierno de Myanmar llevó a cabo un censo en las zonas fronterizas del estado de Rakhine, y puesto que la mayoría de habitantes eran inmigrantes ilegales que intentaban mejorar sus vidas huyeron a su país de origen. UN لقد أجرت حكومة ميانمار بين عامي 1969 و 1971 تعدادا للسكان في المناطق الحدودية من ولاية راخين، ونظرا لكون معظم سكان المنطقة من المهاجرين غير الشرعيين الذين يحاولون تحسين ظروف معيشتهم فقد فروا إلى بلدهم الأصلي.
    El Comité observa que el autor no ha discutido la alegación del Estado Parte de que las autoridades del Ecuador no toleran las actividades que el grupo FARE-DP despliega en las zonas fronterizas del país, grupo al que consideran criminal y vinculado con una serie de secuestros y asesinatos. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى لم يطعن في ادعاءات الدولة الطرف أن سلطات إكوادور لا تتسامح بشأن الأنشطة التي تقوم بها مجموعة المغاورين في المناطق الحدودية من البلد، إذ تعتبرها إجرامية وتربطها بسلسلة من حالات الاختطاف والقتل.
    Asimismo, las Naciones Unidas recibieron denuncias de las presiones que estaban sufriendo los niños refugiados sirios en las zonas fronterizas del Líbano para unirse a grupos armados en la República Árabe Siria. UN وتلقت الأمم المتحدة أيضا ادعاءات عن الضغط على أطفال لاجئين سوريين في المناطق الحدودية مع لبنان للانضمام إلى جماعات مسلحة في الجمهورية العربية السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus