"las zonas fronterizas entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناطق الحدودية بين
        
    • مناطق الحدود بين
        
    • ومناطق الحدود
        
    • والمناطق الحدودية
        
    • مناطق الحدود الملغومة بين
        
    Además, varias tribus viven en las zonas fronterizas entre los dos países, incluidos los bejas, los beni amer y los rachaidas. UN ويضاف إلى ذلك أن عددا من القبائل يعيش في المناطق الحدودية بين البلدين، منها قبائل البجا وبني عامر والرشايدة.
    También es fundamental que los Gobiernos del Sudán y el Chad resuelvan de buena fe las tensiones que han surgido entre ellos y prevengan la reaparición de la violencia en las zonas fronterizas entre los dos países. UN وسيكون من المهم للغاية بالنسبة لحكومتي السودان وتشاد أن تعالجا التوتر الذي ظهر بينهما بنيّة سليمة، وأن تمنعا قيام مزيد من أعمال العنف في المناطق الحدودية بين البلدين.
    Desde 2000 se han efectuado actividades bilaterales de colaboración en relación con el SIDA, la tuberculosis y el paludismo en 16 municipios de las zonas fronterizas entre Myanmar y Tailandia. UN ومنذ عام 2000، نضطلع بأنشطة تعاونية ثنائية متصلة بالإيدز والسل والملاريا في 16 مدينة في المناطق الحدودية بين ميانمار وتايلند.
    Un tercio de las tropas de las FARSL se encuentran actualmente desplegadas en las zonas fronterizas entre Sierra Leona y Liberia. UN ويجري حاليا وزع ثلث القوات المسلحة لجمهورية سيراليون في مناطق الحدود بين سيراليون وليبريا.
    El Subcomité ha logrado progresos notables, y ha identificado 907 puntos geográficos de fronteras internacionales en las zonas fronterizas entre los dos países. UN وقد أحرزت اللجنة الفرعية تقدما كبيرا، وحددت 907 من النقاط الدولية للحدود في مناطق الحدود بين البلدين.
    En las zonas fronterizas entre esos territorios lingüísticos era donde podía haber problemas y era ahí donde se había concebido una disposición especial para facilitar la transición y adaptación de un territorio a otro. UN ومناطق الحدود بين هذه اﻷقاليم اللغوية هي المناطق التي قد تنشأ فيها مشاكل، ومن ثم فقد استحدث ترتيب خاص فيها لتيسير أو تسهيل الانتقال من اقليم الى آخر والتأقلم فيه.
    Fondo Fiduciario de Emergencia para la asistencia humanitaria al Iraq, Kuwait y las zonas fronterizas entre el Iraq y el Irán y el Iraq y Turquía UN الصندوق الاستئماني لحالات الطـوارئ لتقديــم المساعدة اﻹنسانية للعراق والكويت والمناطق الحدودية العراقية - التركية والعراقية - اﻹيرانية
    Tayikistán ha informado de que el personal encargado de las actividades relativas a las minas tiene permiso para entrar en las zonas fronterizas entre Tayikistán y el Afganistán a fin de realizar cualquier tipo de operación relativa al despeje de tierras y al reconocimiento, pero que el programa nacional de desminado todavía no tiene permiso oficial para realizar operaciones a lo largo de la frontera entre Tayikistán y Uzbekistán. UN وأفادت طاجيكستان بأنه يجوز للموظفين المعنيين بمكافحة الألغام دخول مناطق الحدود الملغومة بين طاجيكستان وأفغانستان لإجراء أي عملية تتعلق بالإفراج عن الأراضي والدراسات الاستقصائية، لكن البرنامج الوطني لإزالة الألغام لم يتلق بعد ترخيصاً رسمياً بإجراء العمليات على طول الحدود بين طاجيكستان وأوزبكستان.
    Se vio afectada por la limitada capacidad gubernamental derivada de las medidas de austeridad y por las condiciones de seguridad en las zonas fronterizas entre Sudán del Sur y el Sudán. UN فقد تأثّر بمحدودية القدرات الحكومية نظرا للتدابير التقشفية والحالة الأمنية في المناطق الحدودية بين السودان وجنوب السودان.
    las zonas fronterizas entre el Líbano y la República Árabe Siria en el norte y el valle de la Bekaa fueron las más afectadas, además de la zona de Trípoli y sus alrededores. UN وتضررت المناطق الحدودية بين لبنان والجمهورية العربية السورية في الشمال وفي وادي البقاع أكثر من غيرها، وكذلك منطقة طرابلس وما حولها.
    La situación en Sierra Leona y sus efectos en Liberia y Guinea, incluidas las zonas fronterizas entre los tres países, es un tema central en el contexto general de la paz y la seguridad en África occidental. UN 83 - تعد الحالة في سيراليون وآثارها على ليبريا وغينيا، بما في ذلك المناطق الحدودية بين البلدان الثلاثة، مسألة محورية في الإطار العام لإحلال السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    La situación en Sierra Leona y sus efectos en Liberia y Guinea, incluidas las zonas fronterizas entre los tres países, es un tema central en el contexto general de la paz y la seguridad en África occidental. UN 83 - تعد الحالة في سيراليون وآثارها على ليبريا وغينيا، بما في ذلك المناطق الحدودية بين البلدان الثلاثة، مسألة محورية في الإطار العام لإحلال السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    El objetivo es promover la cooperación fronteriza con miras a facilitar y regular la circulación de personas y bienes en las zonas fronterizas entre los dos países, así como encarar los delitos transfronterizos, como tráfico de drogas, secuestro de medios de transporte, entrada ilegal, piratería, contrabando, hurto de recursos marinos y contaminación marina. UN والهدف من ذلك هو تعزيز التعاون عبر الحدود من أجل تيسير حركة الأشخاص والبضائع وتنظيمها في المناطق الحدودية بين البلدين فضلا عن مكافحة الجرائم عبر الحدود مثل الاتجار بالمخدرات، والاختطاف، والدخول غير القانوني، والقرصنة، والتهريب، وسرقة الموارد البحرية، والتلوث البحري.
    La situación de seguridad en las zonas fronterizas entre el Chad y el Sudán siguió siendo volátil, pese a las mejoras en las relaciones diplomáticas entre ambos Estados. UN 27 - ولا تزال الحالة الأمنية في المناطق الحدودية بين تشاد والسودان غير مستقرة على الرغم من تحسن العلاقات الدبلوماسية بين الدولتين.
    Las hostilidades en las zonas fronterizas entre Sudán del Sur y el Sudán, los caminos minados en el estado de Unity y los conflictos tribales en Jonglei siguen limitando el acceso a zonas en que se ha denunciado que ocurren violaciones y obstaculizando la prestación de asistencia humanitaria a las poblaciones afectadas. UN ولا زالت الأعمال العدائية في المناطق الحدودية بين جنوب السودان والسودان والطرق الملغومة في ولاية الوحدة والنزاع القبلي في جونقلي تحد من إمكانية الوصول إلى المناطق التي يبلغ فيها عن وقوع انتهاكات وتعرقل وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين.
    E. Actividades subversivas en las zonas fronterizas entre Tailandia y Myanmar UN هاء - أنشطة المتمردين في مناطق الحدود بين تايلند وميانمار
    En las zonas fronterizas entre Uganda e Ituri, se comunicaron 380 casos de violaciones de los derechos humanos que incluían asesinatos, desapariciones forzosas, mutilaciones, violaciones, y saqueo y destrucción sistemáticos de bienes. UN وفي مناطق الحدود بين أوغندا وإيتوري، سُجلت حسبما أفادت التقارير 380 حالة انتهاك لحقوق الإنسان، شملت القتل والاختفاء القسري والتشويه والاغتصاب والنهب المتواصل وتدمير الممتلكات.
    Las actividades de los rebeldes del separatista Movimiento de las Fuerzas Democráticas de Casamance (MFDC) en las zonas fronterizas entre Guinea-Bissau y el Senegal siguieron planteando el problema de seguridad más grave para Guinea-Bissau en ese período. UN 12 - ظلت أنشطة المتمردين في حركة القوى الديمقراطية الانفصالية لمنطقة كازامانس في مناطق الحدود بين غينيا - بيساو والسنغال تشكل أخطر تحدٍ أمني لغينيا - بيساو خلال الفترة.
    En su 45ª sesión, celebrada el 22 de julio de 1991, el Comité escuchó un informe, contenido en el documento S/22799, presentado por el Delegado Ejecutivo del Programa Humanitario Interinstitucional de las Naciones Unidas en el Iraq, Kuwait y las zonas fronterizas entre el Iraq y Kuwait y el Iraq e Irán. UN ٥٩ - وفي الجلسة ٤٥ المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩١، استمعت اللجنة إلى تقرير يرد في الوثيقة S/22799 مقدم من المندوب التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات للعراق والكويت ومناطق الحدود بين العراق والكويت وبين العراق وإيران.
    Carta de fecha 15 de julio (S/22799) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que se transmite el informe de la misión interinstitucional encabezada por el Delegado Ejecutivo del Secretario General y el equipo encargado del programa humanitario de las Naciones Unidas para el Iraq, Kuwait y las zonas fronterizas entre el Iraq y la República Islámica del Irán, y el Iraq y Turquía. UN رسالة مؤرخة ١٥ تموز/يوليه (S/22799) موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن يحيل بها تقرير البعثة المشتركة بين الوكالات التي ترأسها مندوب اﻷمين العام التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية الى العراق والكويت ومناطق الحدود العراقية التركية والعراقية الايرانية.
    Fondo Fiduciario de Emergencia para la asistencia humanitaria al Iraq, Kuwait y las zonas fronterizas entre el Iraq y el Irán y el Iraq y Turquía UN الصندوق الاستئماني لحالات الطوارئ لتقديم المساعدة الإنسانية للعراق والكويت والمناطق الحدودية العراقية - التركية والعراقية - الإيرانية
    Tayikistán ha informado de que el personal encargado de las actividades relativas a las minas tiene permiso para entrar en las zonas fronterizas entre Tayikistán y el Afganistán a fin de realizar cualquier tipo de operación relativa al despeje de tierras y al reconocimiento, pero que el programa nacional de desminado todavía no tiene permiso oficial para realizar operaciones a lo largo de la frontera entre Tayikistán y Uzbekistán. UN وأفادت طاجيكستان بأنه يجوز للموظفين المعنيين بمكافحة الألغام دخول مناطق الحدود الملغومة بين طاجيكستان وأفغانستان لإجراء أي عملية تتعلق بالإفراج عن الأراضي والدراسات الاستقصائية، لكن البرنامج الوطني لإزالة الألغام لم يتلق بعد ترخيصاً رسمياً بإجراء العمليات على طول الحدود بين طاجيكستان وأوزبكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus