"las zonas pesqueras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مناطق صيد الأسماك
        
    • مناطق الصيد
        
    • مناطق مصائد الأسماك
        
    • لمناطق الصيد
        
    las zonas pesqueras de la Franja de Gaza habían sufrido las limitaciones impuestas por las fuerzas israelíes. UN وعانت مناطق صيد الأسماك في قطاع غزة من القيود التي تفرضها القوات الإسرائيلية.
    Con el tiempo, las zonas pesqueras podrían ser protegidas por guardacostas somalíes, con apoyo regional o internacional. UN وفي الأجل الطويل، يمكن تأمين مناطق صيد الأسماك بواسطة خفر سواحل صوماليين بدعم إقليمي أو دولي.
    Formarían parte de este estudio entrevistas telefónicas y encuestas espontáneas entre personas que se encuentren en las playas y embarcaderos para determinar el uso de las zonas pesqueras en estos momentos y antes de la invasión. UN وتتضمن هذه الدراسة اتصالات هاتفية واستقصاءات لآراء الأفراد في الشواطئ وفي مراسي القوارب لتحديد مدى الاستفادة من مناطق صيد الأسماك في الوقت الحالي وفي الفترة السابقة للغزو.
    También se estaban realizando esfuerzos para detectar ecosistemas marinos vulnerables en las zonas pesqueras existentes. UN والجهود جارية أيضا لتحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة الموجودة في مناطق الصيد القائمة.
    Hasta la fecha, el apoyo al sector pesquero ha sido insignificante porque la mayoría de las zonas pesqueras siguen siendo inseguras y en otras los pescadores se han ido, llevándose consigo sus barcas. UN أما الدعم لقطاع المصايد فقد بقي نزرا لحد اﻵن، باعتبار أن معظم مناطق الصيد لا تزال غير آمنة كما نزح الصيادون التقليديون بمراكبهم عن عدد من المناطق.
    Se espera que una definición clara de las fronteras marítimas en la región redunde en muchos beneficios, especialmente varios beneficios de orden económico, como los relacionados con la explotación del petróleo y el gas y el ejercicio de la jurisdicción en las zonas pesqueras. UN 38 - ويتوقع أن يستخلص عدد كبير من الفوائد من التعيين الواضح للحدود البحرية في المنطقة، ولا سيما عدد من الفوائد الاقتصادية، مثل الفوائد المتعلقة باستغلال النفط والغاز وممارسة الولاية على مناطق مصائد الأسماك.
    Como resultado de ello, el 85% de las zonas pesqueras de Gaza son inaccesibles y el 80% de los pescadores de Gaza han quedado sin trabajo. UN وأدى ذلك إلى تعذر الوصول إلى 85 في المائة من مناطق صيد الأسماك في غزة، وأسفر ذلك عن ارتفاع نسبة البطالة بين 80 في المائة من صيادي الأسماك في غزة.
    60. Su Gobierno condena las restricciones impuestas por la Potencia ocupante al acceso de los refugiados a Gaza y a las zonas pesqueras. UN 60 - ومضى يقول إن بلده يدين قيام سلطة الاحتلال بفرض القيود على سُبل وصول اللاجئين إلى غزة وعلى مناطق صيد الأسماك.
    16. Acoge con beneplácito el establecimiento de una nueva forma de cooperación entre Australia, Francia y Nueva Zelandia en la vigilancia de las zonas pesqueras, de conformidad con los deseos expresados por Francia en la Cumbre Francia-Oceanía celebrada en julio de 2003; UN 16 - ترحب بإقامة شكل جديد من التعاون فيما بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا بشأن مراقبة مناطق صيد الأسماك وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا خلال مؤتمر القمة لفرنسا وأوقيانوسيا في تموز/يوليه 2003؛
    Bajo los auspicios del Ministerio del Trabajo, la Juventud y el Empleo, se ha establecido un equipo de tareas encargado de ejercer vigilancia en las zonas pesqueras, por ejemplo Yeji, y otras partes de Brong-Ahafo, así como en torno al Lago Volta, con el fin de luchar contra el trabajo infantil y la trata de niños. UN وتحت إشراف وزارة القوى العاملة والشباب والعمل، أنشئت فرقة عمل لرصد مناطق صيد الأسماك من قبيل ييجي وأرجاء أخرى من إقليم برونغ - أهافو ومناطق على طول بحيرة فولتا وذلك لمكافحة عمل الأطفال والاتجار بهم.
    Los pescadores palestinos pueden acceder a menos de un tercio de las zonas de pesca que les fueron asignadas en los Acuerdos de Oslo (pueden acceder a 6 de 20 millas náuticas) y se les niega el acceso a las zonas pesqueras de mayor rendimiento frente a la costa de Gaza. UN أما الصيادون الفلسطينيون فلا يسمح لهم بالوصول إلا إلى أقل من ثلث مناطق صيد الأسماك المخصصة لهم بموجب اتفاقات أوسلو (6 أميال من 20 ميلا بحريا) ولا يُسمح لهم بالوصول إلى مناطق صيد الأسماك الأكثر ربحية قبالة ساحل غزة.
    Las zonas donde se realizan esas maniobras son adyacentes a las zonas pesqueras cercanas a la isla y no se superponen con esas zonas. [refs. e), f) y g)] UN وتقع مناطق استخدام الذخيرة الحية على مقربة من مناطق الصيد بالجزيرة وليست داخلها. [المراجع (هـ) و (و) و (ز)]
    En el Atlántico nordeste, se aplicó la norma de " alejamiento " de la CPANE en las zonas pesqueras nuevas y en las ya existentes. UN 75 - وفي شمال شرقي المحيط الأطلسي انطبقت قاعدة " التحوّل " التي تأخذ بها اللجنة المعنية بالمنطقة المذكورة في مناطق الصيد الجديدة والراهنة.
    El ejército israelí ha ido aumentando gradualmente las restricciones de acceso a las tierras agrícolas de la parte de Gaza de la Línea Verde de 1949, y a las zonas pesqueras situadas a lo largo de la costa de la Franja de Gaza. UN 56 - وقد وسع الجيش الإسرائيلي تدريجيا نطاق القيود على دخول غزة لتشمل الأراضي الزراعية الواقعة على جانب الخط الأخضر لعام 1949 الممتد داخل القطاع، وإلى مناطق الصيد بطول ساحل قطاع غزة.
    La NAFO levantará un mapa de las zonas pesqueras que existen en la actualidad y evaluará si las actuales prácticas pesqueras tienen repercusiones sobre las zonas vulnerables. UN وستضع المنظمة خرائط لمناطق الصيد الحالية وتقيّم ما إذا كان لممارسات الصيد القائمة أثر على المناطق الهشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus