"las zonas rurales de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناطق الريفية في
        
    • المناطق الريفية من
        
    • جميع أنحاء المناطق الريفية
        
    Se ampliará considerablemente el actual proyecto de rehabilitación de 18 escuelas en las zonas rurales de la Ribera Occidental de modo que incluya la construcción y rehabilitación de nuevas aulas, teniendo en cuenta especialmente la población rural femenina. UN وسيخضع المشروع الجاري تنفيذه من أجل اﻹصلاح ٨١ مدرسة في المناطق الريفية في الضفة الغربية لتوسعة كبيرة تشمل تشييد أو تجديد غرف دراسية إضافية، مع الاهتمام على وجه الخصوص باﻹناث من سكان الريف.
    En las zonas rurales de la República Democrática Popular Lao, el 75% de las personas que declaran estar recibiendo atención de la salud recurren a farmacias y a curanderos tradicionales. UN وفي المناطق الريفية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، تبلغ نسبة المستخدمين للصيدليات والمعالجين التقليديين 75 في المائة من السكان الذين أفادوا أنهم يلتمسون الرعاية الصحية.
    Además, donó cocinas de energía solar a los residentes de las zonas rurales de la provincia de Qinghai. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبرعت بمواقد تعمل بالطاقة الشمسية لسكان المناطق الريفية في مقاطعة تشينغهاي.
    En grandes sectores de las zonas rurales de la India persiste la pobreza, los recursos naturales disminuyen y el progreso sociocultural es lento. UN تتميز قطاعات كبيرة من المناطق الريفية في الهند بالفقر الدائم وتناقص الموارد الطبيعية وبطء التقدم الاجتماعي والثقافي.
    El Subcomité para las Muchachas realiza investigaciones respecto del grupo al que presta servicios en las zonas rurales de la División de Yangon, con miras a proteger y salvaguardar los derechos de las muchachas. UN وتقوم اللجنة الفرعية للطفلة بإجراء بحث عن مجموعتها المستهدفة في المناطق الريفية من مديرية يانغون، لحماية حقوق الطفلة.
    Todavía hay un largo camino por recorrer hasta alcanzar nuestra misión de fortalecer las iniciativas de desarrollo comunitarias para lograr el cambio social, económico y medioambiental en todas las zonas rurales de la India. UN ولا يزال الطريق أمامنا طويلاً من أجل تحقيق مهمتنا المتمثلة في تعزيز مبادرات التنمية التي تقودها المجتمعات المحلية لتحقيق التغيير الاجتماعي والاقتصادي والبيئي في جميع أنحاء المناطق الريفية بالهند.
    las zonas rurales de la India plantean el desafío más grande en materia de saneamiento para el próximo decenio, seguidas de cerca por China. UN 24 - وتمثل المناطق الريفية في الهند أكبر تحدّ في مجال مرافق الصرف الصحي في العقد القادم، تليها الصين من قريب.
    Durante el período sobre el que se informa, el UNIFEM ejecutó una serie de programas y proyectos que crearon oportunidades de empleo para más de 300 mujeres, sobre todo de las zonas rurales de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN كما خلق صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة فرص عمل لأكثر من 300 امرأة، معظمهن من المناطق الريفية في الضفة الغربية وقطاع غزة، عبر برامج ومشاريع مختلفة نُفذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En las zonas rurales de la región de Kokang, se han creado pequeñas empresas de costura y de fabricación de bolsos y zapatillas. UN 84 - وتقام مشاريع تجارية صغيرة للخياطة وصنع الحقائب والنعال في المناطق الريفية في إقليم كوكانغ.
    las zonas rurales de la región son de naturaleza diversa e incluyen zonas agrícolas, pastoriles y desérticas remotas. UN 45 - تتسم المناطق الريفية في المنطقة بأنها ذات طابع متنوع وتضم مناطق زراعية ورعوية وصحراوية نائية.
    En los últimos años, el empuje de nuestro desarrollo socioeconómico nos ha conducido, sobre todo, a un crecimiento generalizado, puesto que los frutos del desarrollo económico han llegado a todos los segmentos de nuestra sociedad, en particular a las zonas rurales de la India y a los más vulnerables. UN وفي السنوات الأخيرة، انتقل زخم تنميتنا الاجتماعية الاقتصادية، علاوة على ذلك، إلى النمو الشامل، لتصل ثمار التنمية الاقتصادية إلى كل قطاعات مجتمعنا، خاصة في المناطق الريفية في الهند والقطاعات الأضعف.
    La medición individual de la pobreza también pone de manifiesto una alta incidencia en las zonas rurales: 45,4%, 52,1% y 50,2%, respectivamente, en las zonas rurales de la Gran Comora, Anjouan y Mohéli. UN ويكشف القياس الفردي للفقر أيضاً عن ارتفاع نسبة الفقر في المناطق الريفية: 45.4 في المائة و52.1 في المائة و50.2 في المائة على التوالي في المناطق الريفية في جزيرة القمر الكبرى وانجوان وموهيلي.
    El Ministerio de Transporte y Comunicaciones realizó el primer análisis de las necesidades de las mujeres en las zonas rurales de la República Srpska en los ámbitos del tráfico y el transporte. UN وأجرت وزارة النقل والاتصالات أول تحليل لاحتياجات المرأة في المناطق الريفية في جمهورية صربسكا من حيث الهياكل الأساسية للمرور والنقل.
    En las zonas rurales de la República Democrática Popular Lao, el 75% de las personas que declaran estar recibiendo atención de la salud recurren a farmacias y a curanderos tradicionales (Banco Mundial, 1995). UN وفي المناطق الريفية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، تبلغ نسبة المستخدمين للصيدليات والمعالجين التقليديين 75 في المائة من السكان الذين أفادوا أنهم يلتمسون الرعاية الصحية (البنك الدولي، 1995).
    Decreto No. 1149 del Presidente de la República de Kazajstán, de fecha 10 de julio de 2003, sobre el Programa estatal de desarrollo de las zonas rurales de la República de Kazajstán para 2004-2010 UN مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان رقم 1149 بشأن برنامج الدولة لتنمية المناطق الريفية في جمهورية كازاخستان للفترة 2004-2010، المؤرخ 10 تموز/يوليه 2003
    " Programa para el desarrollo de la cultura y las artes en las zonas rurales de la República Kirguisa hasta el año 2010 " , aprobado mediante la Resolución gubernamental No. 4 de la República Kirguisa, de 11 de enero de 2005; UN 8 - " برنامج لتنمية الثقافة والفنون في المناطق الريفية في جمهورية قيرغيزستان إلى عام 2010 " ، الذي جرت الموافقة عليه بقرار حكومة جمهورية قيرغيزستان رقم 4 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2005؛
    " Programa para el desarrollo de la construcción de viviendas en las zonas rurales de la República Kirguisa hasta el año 2010 " , aprobado mediante la Resolución gubernamental No. 26 de la República Kirguisa, de 20 de enero de 2005; UN 9 - " برنامج تنمية تشييد المساكن في المناطق الريفية في جمهورية قيرغيزستان إلى عام 2010 " ، الذي جرت الموافقة عليه بقرار حكومة جمهورية قيرغيزستان رقم 26 في 20 كانون الثاني/يناير 2005؛
    No obstante, la población activa masculina ha descendido ligeramente en las zonas rurales de la Provincia de la Frontera del Noroeste, probablemente debido al descenso en las oportunidades agrícolas y la tendencia histórica de los pashtunes rurales a abrirse nuevos caminos, especialmente en el comercio. UN لكن حجم القوة العاملة المشكلة من الذكور تقلص بصورة طفيفة في المناطق الريفية في ولاية الحدود الشمالية الغربية، لسبب قد يكون مرتبطا بانخفاض الفرص في المجال الزراعي وميل البشتون في المناطق الريفية تاريخيا إلى ارتياد مجالات جديدة وبخاصة في مجالي الحرف والتجارة.
    En las zonas rurales de la India, la agricultura y las industrias derivadas emplean a veces hasta el 89,5% del total de la mano de obra femenina, y en China, las mujeres representan el 41,2% de la mano de obra en la agricultura y las empresas rurales. UN وفي المناطق الريفية في الهند، تشغل الزراعة والقطاعات الصناعية المرتبطة بها نسبة تصل إلى 89.5 في المائة من مجموع العاملات، وفي الصين تمثل النساء نسبة 41.2 في المائة من القوة العاملة في الأرياف في مجال الزراعة وفي المؤسسات الريفية.
    Además de proporcionar información académica a los estudiantes, está trabajando con la población indígena en las zonas rurales de la India. UN فإلى جانب تقديم مساهمات أكاديمية إلى الطلبة، يعمل الصندوق مع السكان الأصليين في المناطق الريفية من الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus