"las zonas rurales del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناطق الريفية في
        
    • المناطق الريفية من
        
    • للمناطق الريفية في
        
    • الريف في
        
    • الريفيات في
        
    • ريف
        
    • ريفية في
        
    • أرياف
        
    Recuadro 9 Desarrollo de la infraestructura en las zonas rurales del Perú UN الإطار 9: تطوير الهياكل الأساسية في المناطق الريفية في بيـرو
    Como consecuencia de ello, en las zonas rurales del Gabón sólo hay 83 hombres por cada 100 mujeres, mientras que en las zonas rurales de Panamá el número de hombres por cada 100 mujeres asciende a 114. UN ونتيجة لذلك، لا يوجد في المناطق الريفية في غابون سوى، ٨٣ رجلا مقابل كل ١٠٠ امرأة، في حين أنه يوجد في المناطق الريفية في بنما ١١٤ رجلا مقابل كل ١٠٠ امرأة.
    Mauritania: Toque de queda implantado en las zonas rurales del sur. UN موريتانيا: فرض حظر التجول في المناطق الريفية في الجنوب.
    La mujer rural representa el 50,8% de la población y el 51,3% de la fuerza laboral en las zonas rurales del país. UN تشكل المرأة الريفية 50.8 في المائة من السكان و51.3 في المائة من القوى العاملة في المناطق الريفية من البلد.
    En las zonas rurales del país, escasean las maestras preparadas y competentes. UN وهناك نقص في المعلمات المؤهلات والمدربات، في المناطق الريفية من البلد.
    Mauritania: Toque de queda implantado en las zonas rurales del sur. UN موريتانيا: فرض حظر التجول في المناطق الريفية في الجنوب.
    Mauritania Toque de queda impuesto en las zonas rurales del sur. UN موريتانيا: فرض حظر التجول في المناطق الريفية في الجنوب.
    La información estadística nos señala además que la tendencia al envejecimiento afecta de manera más pronunciada a la población femenina, principalmente en las zonas rurales del país. UN وتبين اﻹحصاءات أيضا أن الاتجاه صوب الشخيوخة له أثر ملحوظ على عدد السكان من النساء وخاصة في المناطق الريفية في بلدنا.
    En los últimos años, la economía de las zonas rurales del Reino Unido se ha diversificado cada vez más. UN أصبح الاقتصاد في المناطق الريفية في المملكة المتحدة في السنوات اﻷخيرة أكثر تنوعا.
    Atención sanitaria y saneamiento en las zonas rurales del Estado de Piauí UN الرعاية الصحية والإصحاح في المناطق الريفية في ولاية بياوي
    En ningún otro lugar es más común el problema de los huérfanos y los niños vulnerables que en las zonas rurales del África subsahariana. UN ولا يوجد مكان تتفشى فيه مشكلة الأيتام والأطفال المعرضين للإصابة أكثر من المناطق الريفية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Este hecho también pone de manifiesto las deficiencias de las redes de salud pública en las zonas rurales del Brasil. UN وتبين هذه البيانات أيضاً الأداء الضعيف لشبكة الصحة العامة في المناطق الريفية في البرازيل.
    La movilidad de los jóvenes se refleja en la proporción de hombres y mujeres en la población general de las zonas rurales del país. UN وتؤثر هجرة الشباب في العلاقة بين الرجال والنساء في المناطق الريفية في البلد.
    Mediante los mecanismos nacionales, los grupos de mujeres de todas las zonas rurales del país han podido acceder a fondos del Programa para iniciar sus propias pequeñas empresas. UN ومن خلال الأجهـزة الوطنية، أمكن للجماعات النسائية في جميع أنحاء المناطق الريفية من البلد الحصول على تمويل من البرنامج لفتح عمل تجاري صغير لحسابهـن.
    La estrecha colaboración con organizaciones no gubernamentales y grupos patrocinados por iglesias, con años de experiencia en el sector de la salud en las zonas rurales del Zaire, ayudó a aumentar al máximo la cobertura a nivel de la comunidad. UN وقد ساعد التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والتجمعات الكنسية التي لها خبرات على مدى سنوات عديدة في قطاع الصحة في المناطق الريفية من زائير في بلوغ الحد اﻷقصى من التغطية على مستوى المجتمع المحلي.
    Las actividades que se desarrollan en las zonas rurales del proyecto con destino a muchachas y mujeres del grupo de edad 14-50 son: UN وفيما يلي اﻷنشطة المنفذة في المناطق الريفية من المشروع للشابات والنساء في الفئة العمرية ١٤ - ٥٠ سنة:
    La delegación también pidió información acerca de cómo la organización no gubernamental rectora de la actividad, mencionada en el documento, atendería las necesidades de la población de las zonas rurales del Pakistán. UN وطلب الوفد أيضا معلومات عن كيفية تناول المنظمة غير الحكومية المظلة، المشار إليها في الوثيقة لاحتياجات السكان في المناطق الريفية من باكستان.
    las zonas rurales del país tienen sus propios servicios de comercialización. UN للمناطق الريفية في البلد مرافقها التسويقية الخاصة بها.
    Sin embargo, los pueblos indígenas constituyen un número desproporcionadamente alto de los pobres de las zonas rurales del mundo. UN غير أن الشعوب الأصلية تمثل، بشكل غير تناسبي، عددا كبيرا من فقراء الريف في العالم.
    19. Hasta 1999, sólo el 24% de las mujeres de las zonas rurales del Perú daban a luz en centros de atención de salud. UN 19 - وحتى عام 1999، جرى توليد 24 في المائة فقط من الأمهات الريفيات في بيرو في مرفق للرعاية الصحية.
    En colaboración con el UNICEF se han creado escuelas comunitarias en las zonas rurales del alto Egipto, con miras a erradicar el analfabetismo entre las mujeres. UN كما تم إنشاء مدارس المجتمع بالتعاون مع منظمة اليونيسيف في ريف الوجه القبلي بهدف محو أميﱢة اﻹناث.
    Un programa de electrificación rural ha llegado a las zonas rurales del norte de Namibia, pero pocas unidades familiares pueden pagar los costos de llevar la electricidad a su hogar. UN وقد وصلت كهربة الريف إلى مناطق ريفية في شمال ناميبيا، ولكن قلة من اﻷسر المعيشية هي التي يمكنها تحمل تكاليف توصيل الكهرباء إلى بيوتهم.
    Según las autoridades turcas, el aumento del tráfico de cannabis era imputable al cultivo ilícito de plantas de cannabis en las zonas rurales del país. UN وتبعاً للسلطات التركية، تعزى هذه الزيادة في الاتجار بالقنّب إلى الزراعة غير المشروعة لنبتات القنّب في أرياف البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus