Noruega tiene un largo historial espacial, que se debe en gran medida a la latitud septentrional en que se encuentra. | UN | للنرويج تاريخ طويل في مجال النشاط الفضائي، ويعود ذلك بدرجة كبيرة إلى موقعها على خط العرض الشمالي. |
sus altos alcanzaban la misma latitud como Paris... pero en invierno es uno de los más fríos, y lugares más hostiles del planeta. | Open Subtitles | عند الوصول الى اعلى على نفسه خط العرض مثل باريس لكن في الشتاء هو الأبرد، واكثر الأماكن عدائية على الكوكب. |
Estado responsable de la estación Emplazamiento latitud Longitud | UN | الدولة المسؤولة الموقع خط العرض خط الطول النوع |
Se encuentra entre los 8º17 ' y los 10º22 ' de latitud sur y los 123º25 ' y 127º19 ' de longitud este. | UN | وتقع بين خطي العرض ١٧ ٨٥ جنوبا و ٢٢ ١٠٥ جنوبا، وخطي الطول ٢٥ ١٢٣٥ شرقا و ١٩ ١٢٧٥ شرقا. |
Debería evitarse, en particular, la aproximación de la milla marina basada en la longitud de un arco de 1 minuto de latitud. | UN | وينبغي، بوجه خاص تفادي تقريب الميل البحري استنادا إلى طول القوس المقابل لدقيقة واحدة من خطوط العرض. |
Las islas de Sotavento se hallan a unos 12° de latitud norte y entre 68° y 70° de longitud oeste. | UN | وتقع جزر ليورد عند خط عرض ٢١ درجة شمالا تقريبا وخطي الطول ٨٦ درجة و٠٧ درجة غربا. |
La altura máxima es el pico de San Christoffelberg, en Curaçao a 775 m sobre el nivel del mar. Las islas de Barlovento, en la parte norte de las Pequeñas Antillas, se encuentran a 18° de latitud norte y 63° de longitud oeste. | UN | وتوجد أعلى قممها وهي سان كريستوفلبرغ التي يبلغ ارتفاعها ٥٧٣ مترا في جزيرة كوراساو. وتقع جزر ويندورد في الجزء الشمالي من جزر اﻷنتيل الصغرى عند خط العرض ٨١ درجة شمالا وخط الطول ٣٦ درجة غربا تقريبا. |
Barbados, la isla más oriental del Caribe, está situada a 130° 10 ' de latitud norte y a 590° 35 ' de longitud oeste. | UN | تقع بربادوس في أقصى شرق جزر البحر الكاريبي عند تقاطع خط العرض 13 درجة 10 دقائق شمالا وخط الطول 59 درجة 35 دقيقة غربا. |
El Territorio se encuentra a mitad del camino entre Australia y América del Sur, a 25° de latitud Sur y 130° de longitud Oeste. | UN | ويقع هذا الإقليم في منتصف المسافة بين استراليا وأمريكا الجنوبية عند خط العرض 25 درجة جنوبا وخط الطول 130 درجة غربا. |
Recuperación Descripción Profundidad latitud | UN | الإقامة الاسترداد الوصف العمق خط العرض خط الطول |
El Territorio se encuentra a mitad de camino entre Australia y América del Sur, a 25° de latitud sur y 130° de longitud oeste. | UN | ويقع هذا الإقليم في منتصف المسافة بين استراليا وأمريكا الجنوبية عند خط العرض 25 درجة جنوبا وخط الطول 130 درجة غربا. |
El Territorio se encuentra a mitad de camino entre Australia y América del Sur, a 25° de latitud sur y 130° de longitud oeste. | UN | ويقع هذا الإقليم في منتصف المسافة بين استراليا وأمريكا الجنوبية عند خط العرض 25 درجة جنوبا وخط الطول 130 درجة غربا. |
El Territorio se encuentra a mitad de camino entre Australia y América del Sur, a 25° de latitud sur y 130° de longitud oeste. | UN | ويقع هذا الإقليم في منتصف المسافة بين أستراليا وأمريكا الجنوبية عند خط العرض 25 درجة جنوبا وخط الطول 130 درجة غربا. |
Suriname está situada en América del Sur, entre los 2º y los 6º de latitud norte y los 54º y los 56º de longitud oeste. | UN | تقع سورينام في قارة أمريكا الجنوبية بين خطي العرض 2 شمالاً و 6 شمالاً وخطي الطول 54 غرباً و 56 غرباً. |
Las dos especies se superponen entre los 60 y los 65 grados de latitud sur y habitan a profundidades de 3.000 metros. | UN | ويتداخل النوعان من الأسماك بين خطوط العرض 60 درجة جنوبا و 65 درجة جنوبا، ويتواجد كلا النوعين حتى عمق 000 3 متر. |
La decisión de establecer una zona de prohibición de vuelos al norte del paralelo 36 y al sur del paralelo 33 de latitud norte también se adoptó de forma unilateral. | UN | كما أن القرار المتعلق بإنشاء منطقة يحظر فيها الطيران شمال خط عرض ٣٦ وجنوب خط عرض ٣٣ اتخذ أيضا بشكل منفرد. |
Se encuentra entre los 8º 17 ' y los 10º 22 ' de latitud sur y los 123º 25 ' y 127º 19 ' de longitud este. | UN | وتقع بين خطي العرض ١٧ ٨ْ جنوبا و ٢٢ ١٠ْ جنوبا، وخطي الطول ٢٥ ١٢٣ْ شرقا و ١٩ ١٢٧ْ شرقا. |
iii) ¿Se han especificado los puntos de inflexión mediante coordenadas de latitud y longitud a distancias que no exceden de 60 millas marinas? | UN | `٣` هل يقل تباعد نقاط الانعطاف المحددة في إحداثيات خطوط الطول والعرض عن ٦٠ ميلا بحريا؟ |
La lista de exónimos se perfeccionará agregándole información sobre el tipo de accidente geográfico, la latitud, la longitud y la fecha. | UN | وسوف يطرأ تحسن على قائمة التسميات الأجنبية بإضافة معلومات عن نوع المعالم البارزة وخط الطول وخط العرض والتاريخ. |
Va desde el ecuador, hasta los 60° de latitud sur, donde el Tratado Antártico ya ha establecido una zona completamente desmilitarizada que abarca la totalidad del continente. | UN | وهي تمتد من خط الاستواء إلى ٦٠٥ جنوبا، حيث سبق أن أنشأت معاهدة أنتاركتيكا منطقة مجردة تماما من السلاح تشمل القارة كلها. |
se encuentra a mitad de camino entre Australia y América del Sur, a 25º de latitud Sur y 130º de longitud Oeste. | UN | ١ - تقــع بيتكيرن)١( فــي حوالـي منتصف المسافــة بين أستراليا وأمريكا الجنوبية عند خط العرض ٥٢ درجة جنوبا وخــط الطول ٠٣١ درجــة غربا. |
Latitud: -14o 26 minutos Longitud: | Open Subtitles | خطّ العرض. ناقص 1 4 درجات، 2 6 دقائق. خط الطول. |
Catorce grados de latitud... 5 minutos y 6 segundos al norte. | Open Subtitles | أربع عشْرة درجة خطّ عرض خمس دقائقِ ، ستّ ثواني شمالاً |
Está situada entre la latitud 13 54 Norte y 60 50 de longitud Oeste. | UN | وهي تقع بين خطي عرض 13.54 شمالاً وبين خطي طول 60.50 غرباً. |
Tener en cuenta, en materia de sucesión, el interés superior del niño y el principio de no discriminación es prácticamente imposible, pero importa reconocer que, en otros sectores, los gobiernos de los países musulmanes tienen más latitud. | UN | وقالت إن مراعاة مصلحة الطفل الفضلى ومبدأ عدم التمييز في اﻹرث تُعد بالتالي رهانا، ولكنها أضافت أنه ينبغي الاعتراف بأن حكومات البلدان الاسلامية لها حرية تصرف أكبر. |
82. La condena es una cuestión que debe resolver la corte o el tribunal competente y que quizás pueda estar delimitada por distintos factores, según la latitud que se les dé, la pena máxima que establezca la legislación y la práctica del país del caso. | UN | 82- الأحكام أمر يعود إلى المحكمة الوثيقة الصلة ويمكن أن يحددها عدد من العوامل، بحسب مدى حرية التصرف المسموح بها، حتى الحد الأقصى من العقوبة التي تنص عليها التشريعات والممارسة في البلد المعني. |