Por motivos relacionados con las carreras que habían escogido, algunos estudiantes viajaban muchas horas, cubriendo grandes distancias, para asistir a clases en Lausanne. | UN | فلأسباب تتعلق باختيار المهنة، سافر بعض التلاميذ مسافات بعيدة جدا ولساعات عديدة لحضور الدروس في لوزان. |
Se encomendó a la Universidad de Lausanne la realización de un estudio sobre este tema. | UN | وطُلب إلى جامعة لوزان وضع دراسة حول هذا الموضوع. |
The 1923 Treaty of Lausanne partitioned the former Ottoman Empire, and left the Kurdish population without a self-governed State. | UN | وفي عام 1923، قسمت معاهدة لوزان الإمبراطورية العثمانية السابقة وتركت السكان الأكراد بلا دولة تتمتع بالحكم الذاتي. |
El 17 de Abril de este año, Fuiste a Lausanne bajo el nombre de Sanders. | Open Subtitles | يوم 17 أبريل من هذا العام، ذهبت إلى لوزان تحت اسم ساندرز |
También señaló que las organizaciones del régimen común en Ginebra no calculaban la distancia entre Ginebra y Lausanne de la misma manera. | UN | كما أشارت إلى أن مسافة التنقل بين جنيف ولوزان لا تحسب بنفس الطريقة في المنظمات المشتركة في النظام الموحد الواقعة في جنيف. |
Debes estar exhausta. Deberías irte de vacaciones con Lausanne. | Open Subtitles | أنت مرهقة, خُذى أجازة "وأقضيها مع "لورنت |
- Organización de la Espartacada de las familias deportivas en Ungheni. Visita del Museo Olímpico en Lausanne como premio para tres familias vencedoras | UN | - تنظيم سبارتاكياد اﻷسر الرياضية في أونغيني؛ وزيارة للمتحف اﻷوليمبي في لوزان كجائزة تقدم لﻷسر الفائزة الثلاث |
Swiss Institute of Comparative Law (Dorigny, Lausanne) | UN | المعهد السويسري للقانون المقارن (دورينيي، لوزان) |
La Convención de Lausanne de 1923 no los reconoce como tales, lo que significa que gozan de los mismos derechos y ventajas que los demás ciudadanos. | UN | ولم تعترف اتفاقية لوزان لعام 1923 بأن الأكراد يشكلون أقلية، وعلى هذا الأساس فإنهم يتمتعون بنفس الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها جميع المواطنين. |
" La importancia de la Convención para la protección, el empleo y la productividad de los migrantes " , Marie-Claire Caloz-Tschopp, Universidad de Lausanne | UN | " أهمية الاتفاقية في حماية المهاجرين وتشغيلهم وإنتاجيتهم " ، ماري - كلير كالوز - تشوب، جامعة لوزان |
" La importancia de la Convención para la protección, el empleo y la productividad de los migrantes " , Marie-Claire Caloz-Tschopp, Universidad de Lausanne | UN | " أهمية الاتفاقية في حماية المهاجرين وتشغيلهم وإنتاجيتهم " ، ماري - كلير كالوز - تشوب، جامعة لوزان |
Para alentar a las estudiantes a continuar sus estudios e incluso a preparar un doctorado, la Escuela Politécnica Federal de Lausanne les ofrece cursos, talleres, mesas redondas y visitas a empresas. | UN | ولتشجيع الطالبات على مواصلة الدراسة، لا سيما تحضير الدكتوراه، توفر لهن مدارس البوليتكنيك الاتحادية في لوزان محاضرات وورش عمل، وطاولات مستديرة وزيارات للمشاريع. |
La UNODC aborda también el tema de la recuperación de activos con instituciones financieras como parte del proceso de Lausanne. | UN | كما يتعامل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع المؤسسات المالية في مجال استرداد الموجودات كجزءٍ من عملية لوزان. |
Los objetivos que persigue en su labor son establecer normas internacionales para la protección de las minorías y proteger los derechos otorgados a la minoría turca de Tracia Occidental por el Tratado de Lausanne y documentos bilaterales conexos. | UN | ويهدف الاتحاد في عمله إلى وضع معايير دولية لحماية الأقلية وحماية الحقوق الممنوحة لأتراك تراقيا الغربية في أوروبا بمقتضى معاهدة لوزان والوثائق الثنائية ذات الصلة. |
Los informes del Banco de Lausanne revelaron que estaban negociando activamente con empresas de Sangala. | Open Subtitles | سجلات مصرف "لوزان" كشفت بأنه كان يتاجر بشكلٍ نشط مع المؤسسات التجارية في "سنجالا" |
Mi mediación fue en Lausanne. | Open Subtitles | كانت جلسة التحكيم في مدينة لوزان |
Una casa en Lausanne. Un pequeño negocio. | Open Subtitles | منزل في لوزان و تجارة صغيرة |
Escuela de estudios sociales y pedagógicos de Lausanne (Pedagogía especial y formación de instructores) | UN | معهد الدراسات الاجتماعية والتربوية في لوزان )التربية الخاصة - تدريب المدربين( |
- La École Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL) ofreció contribuir a la capacitación sobre gestión del transporte para los PMA mediante programas especiales, becas y la investigación a fondo de los temas propuestos por los PMA. | UN | :: وقدم معهد لوزان الاتحادي للعلوم التطبيقية عرضاً للمساهمة في التدريب على إدارة النقل من أجل أقل البلدان نموا من خلال البرامج الخاصة، والمنح الدراسية، والبحث المتفاني بشأن المواضيع التي تقترحها أقل البلدان نموا. |
En el ámbito de la formación, el Institut International du Management pour la Logistique (IML) de l ' École Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL) contribuyó a la revisión y organización de un curso sobre el transporte multimodal y la logística en el que se trató del comercio electrónico y el transporte en los PMA. | UN | وفي مجال التدريب، أسهم المعهد الدولي لإدارة اللوجستيات والتابع لمدرسة البوليتكنيك الاتحادية في لوزان في تنقيح وتنظيم دورة تدريبية بشأن النقل المتعدد الوسائط واللوجستيات تغطي التجارة الإلكترونية والنقل لصالح أقل البلدان نمواً. |
En Berna, Zurich, Lausanne, Lucerna y Saint-Gall existen ahora servicios de asesoramiento que se dirigen especialmente a los hombres. | UN | وفي الوقت الحاضر، توجد في بيرن وزيورخ ولوزان ولوسيرن وسان غال خدمات استشارية موجهة خصيصا للرجال(). |
Una mañana, Lausanne y yo estábamos cepillandonos los dientes | Open Subtitles | عندما تركت "لورنت" وأنا ذاهبة للحمام |