11. The level of training of law enforcement officials with regard to human trafficking appears to be inadequate. | UN | 11- وتبين أن مستوى تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون غير كاف فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص. |
The law enforcement agencies generally interpret this provision as a prohibition of all forms of sexual relations in exchange for money. | UN | وعموماً ما تفسر الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون هذا الحكم على أنه يحظر كافة أشكال العلاقات الجنسية التي تمارس لقاء أجر. |
The licences of agencies involved in the abuse or exploitation of migrant workers should be revoked and the perpetrators referred to the law enforcement authorities. | UN | وينبغي إلغاء تراخيص الشركات المتورطة في إساءة معاملة العمال المهاجرين أو استغلالهم وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون. |
New York and New Jersey Asian American law enforcement Advisory Committee | UN | اللجنة الاستشارية الأمريكية الآسيوية لإنفاذ القانون في نيويورك ونيوجيرسي |
law enforcement against Prohibition Educational Fund Lazarus Union | UN | الصندوق التثقيفي المعني بإنفاذ القانون ضد حظر المخدرات |
law enforcement against Prohibition Educational Fund Lazarus Union | UN | الصندوق التثقيفي المعني بإنفاذ القانون ضد حظر المخدرات |
In cases involving criminal conduct, the employer should be prohibited from sponsoring visas for a certain period of time and the case should be referred to the law enforcement authorities. | UN | وفي حالة السلوك الجنائي، ينبغي منع رب العمل من كفالة التأشيرات لفترة معينة من الزمن وإحالة القضية إلى الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون. |
Prosecution 95. All cases of trafficking or exploitation should be thoroughly and effectively investigated by the law enforcement authorities. | UN | 95- ينبغي التحقيق في جميع حالات الاتجار أو الاستغلال بشكل شامل وفعال من جانب الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون. |
Ha celebrado consultas sobre cuestiones raciales y ha traducido al griego y publicado un folleto titulado " International human rights standards for law enforcement: a pocket book for the police " . | UN | وأجرت استشارات بشأن القضايا العرقية. وترجمت إلى اليونانية كتيبا بعنوان " معايير حقوق الإنسان الدولية المتعلقة بإنفاذ القانون: كتيب جيب للشرطة " ونشرته. |
There is no special anti-trafficking unit composed of officials from all relevant parts of the law enforcement apparatus, and the different law enforcement agencies, the judiciary and civil society do not systematically share information. | UN | وليست هناك وحدة خاصة مشكلة من موظفين من جميع الأقسام المختصة في الجهاز المكلف بإنفاذ القانون لمكافحة جريمة الاتجار بالأشخاص، ولا تشاطر الوكالات المختلفة المكلفة بإنفاذ القانون والهيئة القضائية والمجتمع المدني المعلومات بانتظام. |
The project also seeks to increase the law enforcement agencies capacity to investigate and prosecute in cases of trafficking, improve the level of training and encourage enhanced cooperation between the judiciary, the law enforcement agencies and civil society. | UN | كما أنه يسعى إلى زيادة قدرة الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون على التحقيق في حالات الاتجار بالأشخاص ومحاكمة المتهمين فيها، ورفع مستوى التدريب والتشجيع على تعزيز التعاون بين الهيئة القضائية والوكالات المكلفة بإنفاذ القانون والمجتمع المدني. |
In addition, the labour law enforcement and social assistance authorities do not effectively respond to cases of trafficking and Parliament has not been sufficiently involved in promulgating legislative reform with a view to preventing and combating trafficking in persons. | UN | هذا علاوة على أن السلطات المكلفة بإنفاذ القانون وسلطات المساعدة الاجتماعية لا تتصدى لحالات الاتجار بالأشخاص بفعالية ولم يتم إشراك البرلمان بما فيه الكفاية لإصدار أحكام تقضي بإصلاح التشريع سعياً لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحة هذه الممارسة. |
It also includes the governmental initiative of teaching human rights to students at all stages of the school system and to members of the national legal service and public officials, including law enforcement officers. | UN | وتشمل هذه الممارسات أيضاً المبادرة الحكومية المتعلقة بتدريس حقوق الإنسان للطلاب في جميع مراحل النظام المدرسي ولأعضاء السلك القضائي الوطني وموظفي القطاع العام، بمن فيهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون(). |
While improvements in the responses to these concerns by the Ministry of Health (MoH) and Ministry of Social Affairs (MoSA) are encouraging, more institutional capacity is required to address this problem in IDP and conflict-affected communities, and to establish legal referral and support services for survivors, as well as sensitization and capacity-building for service providers and law enforcement officials. | UN | وعلى الرغم من الترحيب بتحسن التصدي لهذه الشواغل من قبل وزارة الصحة ووزارة الشؤون الاجتماعية، ثمة حاجة إلى زيادة القدرات المؤسسية بغية التصدي لهذه المشكلة في مجتمعات المشردين داخلياً والمجتمعات المحلية المتأثرة بالنزاع، وتوفير المساعدة القانونية وخدمات الدعم للمشردين، فضلاً عن التوعية وبناء قدرات مقدمي الخدمات والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
La actuación de la policía contravino la " Guidance for law enforcement Officers " del Departamento de Estado de los Estados Unidos, que, en la parte que hace al caso, dispone que los diplomáticos " son representantes oficiales de Estados extranjeros y hay que tratarlos con el máximo respeto " . | UN | وما قامت به الشرطة يتعارض مع " توجيهات للقائمين بإنفاذ القانون " التي وضعتها وزارة خارجية الولايات المتحدة، والتي تنص في هذا الصدد على أن الدبلوماسيين " ممثلون رسميون لحكومات أجنبية وينبغي معاملتهم بأقصى قدر من الاحترام " . |
76. A national task force comprising officials from all relevant parts of Government (including labour, law enforcement and social assistance) and representatives of civil society should be set up to ensure that Lebanon implements and fulfils its international obligations with regard to trafficking in persons. | UN | 76- وينبغي إنشاء فرقة عمل وطنية تتألف من موظفين من جميع الدوائر المختصة في الحكومة (بما في ذلك دائرة العمل والدائرة المكلفة بإنفاذ القانون ودائرة المساعدة الاجتماعية) ومن ممثلي المجتمع المدني بما يكفل قيام لبنان بتنفيذ التزاماته الدولية والوفاء بها فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص. |
New York and New Jersey Asian American law enforcement Advisory Committee | UN | اللجنة الاستشارية الأمريكية الآسيوية لإنفاذ القانون في نيويورك ونيوجيرسي |
New York and New Jersey Asian American law enforcement Advisory Committee pasa a llamarse United States Asian American law enforcement Foundation | UN | اللجنة الاستشارية الأمريكية الآسيوية لإنفاذ القانون في نيويورك ونيوجيرسي إلى المؤسسة الأمريكية الآسيوية لإنفاذ القانون في الولايات المتحدة |
New York and New Jersey Asian American law enforcement Advisory Committee pasa a llamarse United States Asian American law enforcement Foundation | UN | اللجنة الاستشارية الأمريكية الآسيوية لإنفاذ القانون في نيويورك ونيوجيرسي إلى المؤسسة الأمريكية الآسيوية لإنفاذ القانون في الولايات المتحدة |
No. 5 Human Rights and Law Enforcement: A Manual on Human Rights Training for the Police (HR/P/TP/5) (número de venta: E.96.XIV.5) | UN | رقم ٥ حقوق اﻹنسان وإنفــاذ القانــون: دليــل بشأن تدريـب الشرطـة في مجـال حقوق اﻹنسان )HR/P/TP/5( )رقم المبيع E.96.XIV.5( |
Hemos fortalecido y reorganizado nuestro National Drug law enforcement Agency. | UN | فقد عززت وكالتنا الوطنية ﻹنفاذ قانون المخدرات، وأعيد تنظيمها. |