"lazarev" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لازاريف
        
    El Sr. Lazarev apreció debidamente la reunión con el Relator y aseguró a éste que trasmitiría sus preocupaciones al Gobierno. UN وقد أعرب السيد لازاريف عن تقديره للاجتماع مع المقرر وأكد له أنه سيبلغ عاصمة بلاده بشواغل المقرر.
    El Sr. Lazarev expresó su agradecimiento al Relator y le aseguró que transmitiría las preocupaciones del Relator a su Gobierno. UN وأعرب السيد لازاريف عن تقديره للقاء مع المقرر، وأكد هذا الأخير أنه سينقل دواعي قلقه إلى عاصمة بلاده.
    56. El Sr. Seguei Lazarev describió las estrategias, prioridades y actividades de la UNESCO en que se reflejaban la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN 56- وعرض سيرغي لازاريف استراتيجيات اليونسكو وأولوياتها وأنشطتها التي تأخذ في الحسبان إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    En cuanto a la respuesta del Estado Parte sobre el caso Malakhovsky, en el que el Estado Parte refutaba el dictamen del Comité, el Sr. Lazarev explicó que este caso es muy famoso en Belarús y que la cuestión de la libertad religiosa es muy sensible. UN وفيما يتعلق برد الدولة الطرف بخصوص قضية مالاخوفسكي، حيث اعترضت الدولة الطرف على آراء اللجنة، أوضح السيد لازاريف أن هذه القضية شهيرة جداً في بيلاروس وأن مسألة الحرية الدينية هي مسألة حساسة جداً.
    Se recalcó al Sr. Lazarev la necesidad de que el Estado Parte respondiese sobre los otros siete casos en los que el Comité había dictaminado la existencia de violación y en particular la necesidad de aportar un remedio a los autores de las correspondientes comunicaciones. UN وقد تم التأكيد للسيد لازاريف على ضرورة تقديم ردود فيما يخص القضايا السبع الأخرى التي خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاكات فيها؛ وبخاصة ضرورة توفير سبل انتصاف لأصحاب هذه البلاغات مما تعرضوا لـه من انتهاكات.
    Serguei Lazarev sostuvo que la globalización de la cultura no tiene por qué significar la homogenización cultural y que es preciso pensar en la cultura como una de las ventajas del desarrollo. UN ودفع سيرغي لازاريف بأنه يجب ألا تفضي عولمة الثقافة إلى التماثل الثقافي وينبغي النظر إلى الثقافة بأنها إحدى مزايا التنمية.
    La necesidad de responder en los otros siete casos en los que el Comité declaró la existencia de violaciones fue transmitida al Sr. Lazarev y en particular la necesidad de proporcionar remedios a los autores de esas violaciones. UN وأكدت اللجنة للسيد لازاريف على ضرورة الرد على القضايا السبع الأخرى التي خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاكات فيها، ولا سيما ضرورة إنصاف أصحاب البلاغات المتعلقة بهذه الانتهاكات.
    51. El Sr. Lazarev (Belarús) manifiesta que su delegación no reconoce el mandato del Relator Especial ni sus informes. UN 51 - السيد لازاريف (بيلاروس): قال إن وفد بلده لا يعترف بولاية المقرر الخاص ولا بتقاريره.
    Sobre la respuesta del Estado Parte a Malakhovsky, en la que el Estado Parte impugnó el dictamen del Comité, el Sr. Lazarev reiteró que había dicho en una reunión anterior que se trataba de una causa famosa en Belarús y que la cuestión de la libertad religiosa era muy delicada. UN وبخصوص رد الدولة الطرف على قضية مالاخوفسكي، الذي اعترضت فيه على آراء اللجنة، كرر السيد لازاريف ما ذكره في اجتماع سابق من أن تلك القضية قضية مشهورة جداً في بيلاروس وأن مسألة حرية الأديان مسألة حساسة للغاية.
    El Relator señaló que no era probable que el Estado Parte cambiara su opinión de esta decisión e informó al Sr. Lazarev de que, en las circunstancias en que un Estado Parte presenta argumentos coherentes contra las conclusiones del Comité, éste, aun lamentando su posición y teniendo en cuenta que el diálogo continúa, seguirá tratando el asunto con menos ahínco. UN ولاحظ المقرر أنه من غير المحتمل أن تغير الدولة الطرف رأيها بشأن هذا القرار، وأبلغ السيد لازاريف أنه في مثل هذه الظروف، حيث تقدم دولة طرف حججاً قوية ضد استنتاجات اللجنة، تعرب هذه الأخيرة عن أسفها لموقفها وتعتبر الحوار مستمراً، وفي نفس الوقت تتابع المسألة بحماس أقل.
    77. Serguei Lazarev, de la UNESCO, tomó la palabra para formular observaciones sobre la disposición de ese organismo a elaborar o contribuir a elaborar un instrumento de derechos humanos sobre la educación para combatir el racismo. UN 77- وتناول الكلمة سرغاي لازاريف من اليونسكو ليعلِّق على استعداد هذه المنظمة لوضع و/أو المساهمة في وضع صك في مجال حقوق الإنسان يشجِّع التعليم كوسيلة لمكافحة العنصرية.
    El Sr. Lazarev (Belarús) dice que la aprobación de la resolución es un verdadero hito en la historia de las Naciones Unidas. UN 57 - السيد لازاريف (بيلاروس): قال إن اعتماد القرار يمثّل علامة بارزة في تاريخ الأمم المتحدة.
    El Sr. Lazarev (Belarús) manifiesta su preocupación acerca del descenso constante de la financiación básica, que es un medio importante para garantizar que el sistema de las Naciones Unidas ofrezca apoyo fiable e independiente para el desarrollo. UN 28 - السيد لازاريف (بيلاروس): أعرب عن القلق إزاء الانخفاض المطّرد في التمويل الأساسي، الذي يناط به دور مهم في كفالة توفير دعم موثوق ومستقل لأغراض التنمية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    23. El Sr. Lazarev (Belarús) dice que algunos Estados siguen con su práctica de imponer a otros sus puntos de vista en materia de derechos humanos. UN 23 - السيد لازاريف (بيلاروس): قال إن بعض الدول يواصل ممارسته المتمثلة في فرض نهجه المتعلقة بحقوق الإنسان على الآخرين.
    El Sr. Lazarev explicó que, en el caso de Bandazhewsky, Nº 1100/2002, se envió una respuesta al Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria para informarle que el autor había sido liberado a raíz de una amnistía y aseguró al Sr. Ando que transmitiría copia a la secretaría. UN وأوضح السيد لازاريف أن الدولة الطرف قد أرسلت رداً إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بخصوص قضية باندازاهنسكي، 1100/2002، حيث أبلغت الفريق العامل بأنه قد تم الإفراج عن صاحب البلاغ بموجب قرار عفو. وأكد للسيد أندو بأنه سيرسل نسخة من هذا القرار إلى الأمانة.
    El Sr. Lazarev (Belarús) dice que su país ha examinado el informe del Consejo de Derechos Humanos y ha tomado nota de los resultados del diálogo mutuamente respetuoso entablado por los gobiernos durante el examen periódico universal. UN 42 - السيد لازاريف (بيلاروس): قال إن بلده استعرض تقرير مجلس حقوق الإنسان وأحاط علماً بنتائج الحوار الرصين الذي شاركت فيه الحكومات أثناء الاستعراض الدوري الشامل.
    40. El Sr. Lazarev (Belarús) desea saber qué actuaciones han emprendido la Alta Comisionada y su Oficina para llamar la atención sobre las medidas unilaterales. UN 40 - السيد لازاريف (بيلاروس): طلب معرفة الخطوات التي تتخذها المفوضة السامية والمفوضية للفت الانتباه إلى التدابير الانفرادية.
    21. El Sr. Lazarev (Belarús) dice que su país, que es parte en los primeros cuatro tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre, tiene importantes capacidades en materia de ciencia y tecnología espaciales avanzadas. UN 21 - السيد لازاريف (بيلاروس): قال إن بلده، وهوي طرف في معاهدات الأمم المتحدة الأربعة الأولى المتعلقة بالفضاء الخارجي، يتمتلك قدرات كبيرة في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء المتقدمة.
    40. El Sr. Lazarev (Belarús) dice que el tema del actual informe es más ofensivo aún que el anterior así llamado informe sobre la situación de los derechos humanos en Belarús. UN 40 - السيد لازاريف (بيلاروس): قال إن موضوع التقرير الحالي أكثر إساءة من سابقه المسمى تقرير عن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    71. El Sr. Lazarev (Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura), hablando sobre el tema 114 b) del programa, dice que la idea de dedicar el año de 1995 a la tolerancia nació en la 26ª Conferencia General de la UNESCO en 1991 (resolución 26 C/5.6). UN ٧١ - السيد لازاريف )منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو((: تكلم في إطار البند ١١٤ )ب( فقال إن فكرة تكريس عام ١٩٩٥ للتسامح قد اتضحت في الدورة السادسة والعشرين للمؤتمر العام لليونسكو المعقودة عام ١٩٩١ )القرار 26 C/5.6(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus