"leído el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرأت
        
    • قرأ
        
    • تقرأ
        
    • قرأتُ
        
    • وعند قراءة
        
    • قرأتم
        
    • قرأتى
        
    • قرأتَ
        
    • قرأنا
        
    • قرأوا
        
    He leído el informe. Afirma que vio un espíritu del fuego fatuo. Open Subtitles نعم، قرأت ذلك التقرير، وتدعي شاهدت نوعا من روح فوكسفيرية
    He leído el acuerdo del seguro pero me gustaría escuchar tu versión. Open Subtitles لقد قرأت تسوية التأمين ولكن أود أنْ أسمع روايتك للقصة
    El Uruguay ha leído el informe de la labor de la Universidad para la Paz de 1995 a 1997 y está siguiendo con atención todas las actividades que se desarrollan dentro de su ámbito. UN ولقد قرأت أوروغواي التقريــر عن عمــل جامعــة السلم من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٧، وتتابع بدقــة جميع أنشطتها المتنوعة.
    Es posible que no hubiera leído el documento del Grupo de los 21 o que quizás en aquel momento no hubiera decidido rechazarlo abiertamente. UN وربما لم يكن قد قرأ ورقة مجموعة اﻟ١٢. أو ربما لم يكن حينذاك قد قرر رفضها كلياً.
    No sólo había leído el libro, se había adueñado de él y sentía que era justo contarme qué debería escribir en la secuela. TED أنها لم تقرأ الكتاب فقط، لكنها أتخذت وضع المالك له ولها مبرراتها في أن تخبرني ماذا أكتب في الجزء الثاني.
    Estoy aún más seguro de eso tras haber leído el proyecto de resolución que se distribuyó anoche. UN بل إنني واثق من هذا بدرجة أكبر بعد أن قرأت مشروع القرار المعمم مساء أمس.
    He leído el documento con atención y debo reconocer con toda franqueza que no se aborda en él la principal cuestión objeto de mi solicitud. UN وقد قرأت الوثيقة بعناية وأقر بكل صراحة أن الوثيقة قد أغفلت النقطة الرئيسية في طلبي.
    También he leído el informe del profesor Derrick Pounder y el extracto de la respuesta del Gobierno de Túnez. UN كما قرأت تقرير الأستاذ ديريك باوندر والمقتطفات من رد الحكومة التونسية.
    He leído el informe con suma atención, y no he podido encontrar nada en él que justifique que Rusia acuse a Georgia de agresión contra partes de su territorio. UN فقد قرأت التقرير بإمعان، ولم أجد فيه ما يبرر اتهام روسيا لجورجيا بالعدوان على أجزاء من أراضيها.
    También existe, si han leído el libro The Filter Bubble, el fenómeno "filter bubble" consiste en que nos encanta usar máquinas que nos ayudan a encontrar cosas que nos gustan. TED كما أنه لدينا أيضا، كنت قد قرأت كتابا عن فقاعة المرشح، تتمثل ظاهرة فقاعة المرشح في أننا نحب استخدام الآلات التي تساعدنا على إيجاد الأشياء نحبها.
    He leído el libro. Open Subtitles لقد قرأت الكتب انا تعلمت هذا فى عشر سنين
    He leído el diario de mi esposo, y algunas anotaciones indican que he sido injusta con usted. Open Subtitles قرأت مفكرة زوجي، والبعض من ملاحظاته قادتني لإعتقاد أني ظلمتك.
    He leído el informe y puedo saber si alguien me está tomando el pelo. Open Subtitles حسناً. لقد قرأت التقرير وأعرف إن كان أحد يحاول خداعي
    - ¿Habéis leído el cuento de Gordie? Open Subtitles هل قرأت القصة التي كتبها جوردي؟
    He leído el libro y hay una palabra para la gente en nuestra situación. Open Subtitles قرأت الكتيب، ووجدت الكلمة التي تنطبق على أناس مثلنا.
    Si hubieras leído el desglose de la industria, podrías ver que nuestro éxito en el área de los robots ha aumentado del 27 al 45 por ciento en los últimos dos años. Open Subtitles إذا قرأت التقارير الصناعية سترى أن نجاحاتنا في المنطقة قد إرتقع من 27 بالمائة إلى 47 بالمائة في السنتين الأخيرتين
    Probablemente el representante del Reino Unido ha leído el libro y los artículos escritos sobre este tema por el Sr. Scott Ritter, ex miembro de la UNSCOM. UN وقد يكون ممثل المملكة المتحدة قرأ كتاب ومقالات السيد سكوت ريتير، العضو السابق في اللجنة الخاصة، حول ذلك الموضوع.
    ¿ No has leído el libro When Bad Things Happen to Good People? Open Subtitles حسناً، ألم تقرأ كتب حيث تحصل فيها أشياء سيئة لأشخاص طيبين؟
    He leído el primer borrador de "La chica delfín" Open Subtitles بالمناسبة، قرأتُ المسودة الأولى لاسكتش الفتاة الدلفين
    leído el artículo 6 del Pacto en su totalidad, la conclusión que se impone es que la ejecución de la pena de muerte no puede considerarse una violación del párrafo 1 del artículo 6, siempre y cuando se hayan cumplido todas esas condiciones rigurosas. UN وعند قراءة المادة 6 من العهد بأكملها، فإن الاستنتاج الذي لا مناص من التوصل إليه لا بد أن يتمثل في أن تنفيذ عقوبة الإعدام لا يمكن اعتباره انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6، شريطة الوفاء بجميع هذه الشروط الصارمة.
    Amigos, seguro que todos habéis leído el manifiesto para las próximas elecciones. Open Subtitles أنتم لا بد وأن قرأتم البيان العام لحزبي للإنتخابات القادمة
    ¿Ha leído el Arte de Amar de Ovidio, el poeta latino? Open Subtitles هل قرأتى أبداً للشاعر اللاتينى أوفيد عن فن الحب ؟
    Has leído el artículo que te envié, ¿no? Open Subtitles قرأتَ المقالة التي أرسلتها لك، أليس كذلك؟
    Hemos leído el informe del Tribunal y hemos escuchado con gran atención la lúcida presentación que ha hecho el Presidente Cassese. UN لقد قرأنا تقرير المحكمة واستمعنا باهتمام بالغ إلى البيان الواضح الذي ألقاه رئيسها كاسيسي.
    Los empleados deberán hacer constar por escrito que han leído el reglamento laboral interno. UN ويتعين على المستخدَمين أن يقدموا موافقة خطية تفيد بأنهم قد قرأوا لوائح العمل الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus