"leído por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلاه
        
    • تلاها
        
    • تلته
        
    • التي تلتها
        
    • مقروءة لوحدها
        
    • قرأها
        
    • النحو الذي تﻻه
        
    • وتﻻها
        
    Es Shelley leído por Burton. Open Subtitles أدارك تطفو على موجات الفضة خاصتك الغناء الحلو . هذا هو شيلي، تلاه بيرتون.
    El Consejo procedió a la votación del proyecto de resolución S/23245 tal como había sido leído por el Presidente. UN وانتقل المجلس إلى التصويت على مشروع القرار S/23245 كما تلاه الرئيس.
    Mensaje de la Sra. Mary Robinson, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, leído por el Sr. Bacre Waly Ndiaye, Director de la Oficina del Alto Comisionado en Nueva York UN رسالة من ماري روبينسون، مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، تلاها بكر والي مدياي، مديـر مكتـب المفوضية في نيويورك
    :: El mensaje del Secretario General de la CEEAC, leído por el Jefe de Estado Mayor Regional de la Fuerza Multinacional de África Central, General de Brigada Daniel Savihemba Raimundo UN :: رسالة موجهة من الأمين العام إلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا تلاها البريجادير جنرال سافيهيمبا رايموندو، رئيس الأركان الإقليمي للقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا
    I. Intervención del Sr. Liu Zhifeng, Vice Ministro de Construcción de China, leído por la Sra. Zaho Wen Hua, integrante de la delegación china UN طاء - بيان السيد ليو زيفنغ، نائب وزير الإعمار في الصين، تلته الآنسة زاهو وين هوا، عضو الوفد الصيني
    Prefiere el texto leído por la Secretaría. UN وقال إنه يفضل الصياغة التي تلتها اﻷمانة .
    Por consiguiente, el Comité considera que, al privar a los autores de su derecho de voto sobre la base de una discapacidad intelectual percibida o real, el Estado parte ha incumplido las obligaciones que le impone el artículo 29 de la Convención, leído por separado y junto con el artículo 12 de la Convención. UN وبناء عليه، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تمتثل لالتزاماتها بموجب المادة 29 من الاتفاقية، مقروءة لوحدها وبالاقتران مع المادة 12 من الاتفاقية، بشأن أصحاب البلاغ عندما حرمتهم من حق التصويت على أساس الإعاقة الذهنية المتصورة أو الحقيقية.
    Deseo aprovechar esta ocasión para agradecerle su mensaje a la Conferencia, que fue leído por el Subsecretario General, Robert Orr. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إليكم على رسالتكم الموجهة إلى المؤتمر والتي قرأها الأمين العام المساعد روبرت أور.
    El Consejo procedió a la votación del proyecto de resolución S/23245 tal como había sido leído por el Presidente. UN وانتقل المجلس إلى التصويت على مشروع القرار S/23245 كما تلاه الرئيس.
    49. La Sra. PEÑA (México) dice que su delegación puede apoyar plenamente la adopción del proyecto de decisión leído por el Presidente. UN ٤٩ - السيدة بينيا )المكسيك(: قالت إن وفدها يؤيد تماما اعتماد مشروع المقرر على النحو الذي تلاه به الرئيس.
    El Presidente confirmó que el texto de la decisión leído por el Vicepresidente de la Mesa era muy claro y la Junta Ejecutiva había adoptado la decisión. UN ٢٤٦ - وأكد الرئيس أن نص المقرر كما تلاه نائب رئيس المكتب كان واضحا غاية الوضوح وإن المجلس التنفيذي اعتمد هذا المقرر.
    El Comité también tomó nota de un texto leído por el representante del Reino Unido, en el que declaraba que su Gobierno estaba enterado de la participación de una empresa británica, Air Foyle, en el envío de armas a Burkina Faso, como figuraba en la comunicación de Ucrania. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بنص تلاه ممثل المملكة المتحدة، ذكر فيه أن حكومته على وعي بتورط شركة بريطانية، هي إيرفويل، في شحنة اﻷسلحة إلى بوركينا فاصو، كما ورد في رسالة من أوكرانيا.
    El Comité también tomó nota de un texto leído por el representante del Reino Unido, en el que declaraba que su Gobierno estaba enterado de la participación de una empresa británica, Air Foyle, en el envío de armas a Burkina Faso, como figuraba en la comunicación de Ucrania. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بنص تلاه ممثل المملكة المتحدة، ذكر فيه أن حكومته على وعي بتورط شركة بريطانية، هي إيرفويل، في شحنة الأسلحة إلى بوركينا فاسو، كما ورد في رسالة من أوكرانيا.
    :: El mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, leído por el Sr. Bouri Sanhouidi, Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en la República Democrática del Congo; UN :: خطاب الأمين العام للأمم المتحدة تلاه السيد بوري سانهويدي، المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    :: El mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, leído por el Representante Especial y Jefe de la UNOCA, Abou Moussa UN :: رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة تلاها السيد أبو موسى، ممثله الخاص، رئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا
    - El mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, leído por el Sr. Georg Charpentier, Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Burundi; UN - كلمة الأمين العام للأمم المتحدة تلاها السيد جورج شاربنتييه، منسق الأمم المتحدة المقيم في بوروندي؛
    :: Discurso del Secretario General de las Naciones Unidas, leído por el General Lamine Cissé, Representante Especial del Secretario General en la República Centroafricana; UN :: رسالة الأمين العام للأمم المتحدة التي تلاها نيابة عنه الجنرال الأمين سيسيه، الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    :: Discurso del Secretario General de la CEEAC, leído por el Excmo. Sr. Nelson Cosme, Secretario General Adjunto de Cuestiones relacionadas con la Integración Humana, la Paz, la Seguridad y la Estabilidad. UN :: رسالة الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا التي تلاها سعادة السيد السيد نلسون كوسيمي، وكيل الأمين العام المكلف بالتكامل البشري والسلام والأمن والاستقرار.
    17. El Sr. BERENDS (Observador de los Países Bajos) dice que el texto leído por la Secretaría es aceptable. UN ١٧ - السيد بيريندز )المراقب عن هولندا( : وقال إن النص الذي تلته اﻷمانة مقبول .
    33. El PRESIDENTE entiende que se ha aprobado el artículo 15 sobre la base del texto leído por la Secretaría al comienzo de la sesión y de los cambios que acaba de señalar. UN ٣٣ - الرئيس : قال إنه يعتبر أن المادة ١٥ قد اعتمدت ، على أساس النص الذي تلته اﻷمانة في بداية الجلسة والتغييرات التي أشار إليها لتوه .
    :: Mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, leído por su representante, la Sra. Agnès Marcaillou, Jefa de la Subdivisión de Desarme Regional de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas; UN :: رسالة الأمين العام للأمم المتحدة، التي تلتها ممثلته، السيدة أنييس ماركايو، رئيسة دائرة نزع السلاح الإقليمي التابعة لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح؛
    9.7 Por consiguiente, el Comité considera que el Estado parte ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud del artículo 29, leído por separado y junto con el artículo 12 de la Convención. UN 9-7 لذلك، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها بموجب المادة 29، مقروءة لوحدها وبالاقتران مع المادة 12 من الاتفاقية.
    Mensaje del Secretario General leído por el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme UN رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة، قرأها وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus