"le dirige el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موجهة إليكم من
        
    • موجهة إلى اﻷمين العام
        
    • موجهة اليكم من
        
    • وموجهة إليكم من
        
    • وجهها إليكم صاحب
        
    • سعادتكم من السيد
        
    • الى سعادتكم من
        
    • الموجهة لسيادتكم
        
    • إليكم من صاحب
        
    • والموجهة إليكم
        
    • وجهها إليكم معالي
        
    • من اﻷخ
        
    Tengo el honor de adjuntar a la presente una carta que le dirige el Primer Ministro Adjunto y Ministro de Relaciones Exteriores de Croacia, el Sr. Mate Granič. UN أتشرف بــأن أقــدم إليكم طيــه رسالة موجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية ماتي غرانيتش.
    Tengo el honor de transmitir por la presente una carta que le dirige el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta que le dirige el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة إليكم من فخامة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    102. Nota del Secretario General con la que transmite una carta de fecha 27 de mayo de 1994 que le dirige el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) UN ٢٠١ مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها رسالة مؤرخة ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Tengo el honor de remitir adjunta una nota verbal que le dirige el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía. UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة شفوية موجهة إليكم من وزير خارجية جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية.
    Tengo el honor de adjuntarle una carta de fecha 19 de marzo de 1993 que le dirige el Presidente de la República de Croacia, Dr. Franjo Tudjman. UN أتشرف بأن أقدم طيه رسالة مؤرخة ١٩ آذار/مارس ١٩٩٣ موجهة إليكم من رئيس جمهورية كرواتيا.
    Tengo el honor de adjuntarle una carta de fecha 19 de marzo de 1993 que le dirige el Sr. Hrvoje Sarinic, Primer Ministro de la República de Croacia. UN يشرفني أن أعرض عليكم طيه رسالة مؤرخة ٩١ آذار/مارس ٣٩٩١ موجهة إليكم من السيد هرفوي سارينيتش، رئيس وزراء جمهورية كرواتيا.
    Tengo el honor de transmitir adjunta la carta de 23 de abril de 1994 que le dirige el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país, Sr. Hassan A. Hassanov. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤ موجهة إليكم من وزير الخارجية، السيد حسن حسنوف.
    Tengo el honor de adjuntarle una carta de fecha 22 de marzo de 1995 que le dirige el Presidente de la República de Croacia, Dr. Franjo Tudjman. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥ موجهة إليكم من رئيس جمهورية كرواتيا الدكتور فرانيو توديمان.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente una carta de fecha 27 de marzo de 1995, que le dirige el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia, Dr. Mate Granić. UN أتشرف بأن أرفق طيا رسالة مؤرخة ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٥ موجهة إليكم من وزير خارجية جمهورية كرواتيا، الدكتور ماتي غرانيش.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente una carta de fecha 29 de septiembre de 1997 que le dirige el Excelentísimo Señor Glafcos Clerides, Presidente de la República de Chipre. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا رسالة مؤرخة ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ موجهة إليكم من السيد غلافكوس كلاريدس رئيس جمهورية قبرص.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de la carta que le dirige el Sr. Omar Mustafa Montasser, Secretario del Comité Popular General de Enlace con el Exterior y de Cooperación Internacional. UN يسعدني أن أرفق لكم طيه رسالة موجهة إليكم من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una carta que le dirige el Excmo. Sr. Seyoum Mesfin, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد سيوم ميسفن، وزير خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle adjunto el texto de una carta que le dirige el Sr. Mustafa Osman Ismail, Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Sudán (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طيه رسالة موجهة إليكم من مصطفى عثمان إسماعيل وزير العلاقات الخارجية بجمهورية السودان.
    Tengo el honor de hacerle llegar la carta que le dirige el Excelentísimo Señor Mahmoud Hamoud, Ministro de Relaciones Exteriores y Asuntos de Emigración del Líbano, en relación con las amenazas israelíes dirigidas contra el Líbano por la cuestión de la captación de aguas de los ríos Hasibani y Wazzani (véase el anexo). UN أتشرف بإيداعكم رسالة موجهة إليكم من معالي الأستاذ محمود حمود، وزير الخارجية والمغتربين، حول التهديدات الإسرائيلية الأخيرة للبنان والمتعلقة بموضوع جر مياه نهري الحاصباني والوزاني.
    Tengo el honor de adjuntar la carta de fecha 11 de febrero de 1999 que le dirige el Sr. José Eduardo dos Santos, Presidente de la República de Angola, y le ruego que la haga distribuir como documento del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل نص رسالة مؤرخة ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام من خوسيه إدواردو دوس سانتوس، رئيس جمهورية أنغولا، راجيا تعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    68. Nota del Secretario General con la que transmite una carta de fecha 27 de mayo de 1994 que le dirige el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) (S/1994/631) UN ٦٨ - مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها رسالة مؤرخة ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية (S/1994/631).
    Tengo el honor de transmitirle una carta que le dirige el Sr. Alija Izetbegovic, Presidente de mi país. UN لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أحيل رسالة موجهة اليكم من رئيسي، السيد علي عزت بيكوفيتش.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha de hoy que le dirige el Excmo. Sr. Alija Izetbegovic, Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل رسالة تحمل تاريخ اليوم وموجهة إليكم من سعادة السيد علي عزت بيغوفيتش رئيس جمهورية البوسنة والهرسك.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la carta que le dirige el Excmo. Sr. El Hadj Omar Bongo, Presidente de la República Gabonesa. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الرسالة التي وجهها إليكم صاحب الفخامة الحاج عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 4 de agosto de 1995 que le dirige el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia, Sr. Mate Granić. UN لدى اﻷمم المتحدة يشرفني أن أرفق طي هذا رسالة مؤرخة ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ موجهة الى سعادتكم من السيد ماتي غرانيتش نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا.
    Tengo el honor de acompañar a la presente la carta que le dirige el Secretario General del Comité Popular General de Enlace con el Exterior y de Cooperación Internacional de la Jamahiriya Árabe Libia. UN أتشرف بأن أرفق إليكم الرسالة الموجهة الى سعادتكم من اﻷخ أمين اللجنة الشعبية العامة لﻹتصال الخارجي والتعاون الدولي بالجماهيرية العربية الليبية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle la carta que le dirige el Sr. Tariq Aziz, Vicepimer Ministro del Iraq de fecha 5 de octubre de 1995. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل برفقته رسالة السيد طارق عزيز نائب رئيس مجلس الوزراء المؤرخة في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ الموجهة لسيادتكم.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la carta de fecha 3 de marzo de 1998 que le dirige el Excmo. Sr. Aytuǧ Plümer, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٣ آذار/ مارس ١٩٩٨، موجهة إليكم من صاحب السعادة أيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Tengo el honor de enviarle adjunta la carta de fecha de hoy que le dirige el Ministro de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة اليوم، والموجهة إليكم من وزير الخارجية.
    Tengo el honor de adjuntarle la carta que le dirige el Sr. Abdullah Gül, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores (véase anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص الرسالة التي وجهها إليكم معالي السيد عبد الله غول، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية.
    Tengo el honor de remitirle adjunta la carta que le dirige el Coronel Muammar Gadafi, dirigente de la Gran Revolución del 1º de septiembre. UN أتشرف بأن أحيل إلى سعادتكم رسالة من اﻷخ العقيد معمر القذافي، قائد ثورة الفاتح العظيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus