Por aquí. Le he pedido a la Consejera que nos acompañe a esta reunión. | Open Subtitles | من هنا لقد طلبت من المستشارة أن تنضم الينا فى هذا الاجتماع |
Le he pedido a ese hombre que te corte las manos si no contestas a mi pregunta de inmediato. | Open Subtitles | لقد طلبت من هذا الرجل الذي يقف خلفك بان يبتر يدك اذا لم تجاوبني في الحال |
Mire, Le he pedido que le ayude, a orientarse y todo eso. | Open Subtitles | أترين، لقد طلبت منه أن يساعدكِ، يرشدك وما إلى ذلك. |
Le he pedido al Asistente del Fiscal del Distrito que intervenga. | Open Subtitles | لقد طلبتُ من مساعد النائب العام أن ينظر في الأمر |
Además, Le he pedido que viaje por segunda vez a Dushanbe y visite otros países de la región. | UN | وبالاضافة الى ذلك، طلبت منه الاضطلاع ببعثة ثانية الى دوشانبي وزيارة بلدان أخرى في المنطقة. |
Le he pedido a mi novia que se case conmigo. Y ha dicho que no y se ha ido para siempre. | Open Subtitles | طلبتُ من صديقتي أن تتزوّجني فرفضتْ و انتقلتْ إلى الأبد. |
Le he pedido que venga con nosotros pero parece que se ha encariñado tanto con ustedes, que no me pareció justo que les abandonara | Open Subtitles | ، لقد طلبت من تلك أن تأتى معنا ، لكن كما ترى ، إنها مغرمة بك وبأسرتك . سيد ديفى . ولن يكون من الإنصاف أن تدعها ترحل |
Le he pedido a nuestra fuente infiltrada que nos diga cuales son las frecuencias de interferencia Cylon más débiles pero de momento, no he conseguido nada. | Open Subtitles | لقد طلبت من المصدر الداخلى إضعاف تردداتَ التشويش |
Le he pedido que queme la nota de la muerte para que no sea utilizada nunca mas | Open Subtitles | لقد طلبت منه أن يحرق مذكرة الموت لأن لا تستخدم المذكرة مرة أخرى |
Sólo haga una cosa: Le he pedido algo a alguien. | Open Subtitles | لكن افعل شيئاً واحداً لقد طلبت من شخص آخر شيئا |
Le he pedido a 2 amigos ser testigos | Open Subtitles | لقد طلبت من إثنان من أصدقائي أن يشهدوا على هذا |
David, Le he pedido a Dios desde que eras un bebé que mostrara su influencia en tu vida y que a través de ti, la gente pudiera ver qué bueno es Dios. | Open Subtitles | ديفيد، لقد طلبت من الله منذ كنت طفلا ان يظهر الرب قوته في حياتك ومن خلالك الناس سوف ترى ان الرب صالح |
Sr. Crowley, Le he pedido a Kent establecer un protocolo de pruebas que nos ayude a hacerlo bien. | Open Subtitles | السيد كراولي ، لقد طلبت من كينت أعداد أختبار للبروتكول لمساعدتنا على التخمين الصحيح |
Le he pedido al Sr. Gold que no diga nada, por lo que no es que esté siendo mal educado, | Open Subtitles | لقد طلبتُ من إيلاي ألا يقول أي شيء فأرجو ألا تظنا أنه فظ |
Le he pedido a Alicia que reconsidere nuestro matrimonio. | Open Subtitles | لقد طلبتُ من أليشا أن تجدّد ميثاق الزواج |
Le he pedido a todo el que tenga acceso que firme el consentimiento de la prueba. | Open Subtitles | طلبتُ من كلّ الذين يملكون تصريحاتٍ من البيت الأبيض ليوقّعوا على موافقة الفحص |
Ya Le he pedido al inspector jefe Japp que abra la isla... | Open Subtitles | لقد سألت المفتش جاب ليفتح هذه الجزيرة ثانية |
Le he pedido que prosiga su actual misión en un esfuerzo por resolver las dificultades que aún existen en la organización de la cuarta ronda de conversaciones. | UN | وقد طلبت إليه أن يستمر في مهمته الحالية سعيا لتسوية المشاكل المتبقية فيما يتعلق بترتيب عقد الجولة الرابعة للمحادثات. |
Él ha hecho todo lo que Le he pedido. | Open Subtitles | فعل كل شيء طلبته منه |
Esta mañana Le he pedido que venga a EE.UU. | Open Subtitles | انا طلبت منه هذا الصباح العوده معى الى الولايات |
Le he pedido que venga porque quería saber... | Open Subtitles | أنا طلبت منك المجيء في لأن أردت المعرفة كم أنت كنت تعمل |
Pero créeme cuando digo que yo no Le he pedido que haga esto. | Open Subtitles | لكن صدقني عندما أقول، أنا لم أطلب منه القيام بذلك. |
En una enseñanza llamada "hadith qudsi" en nuestra tradición, Dios dice: "Mi siervo", o "mi criatura", mi criatura humana no se aproxima a mí por ningún medio más preciado que a través de aquéllo que Le he pedido hacer". | TED | في التدريس ، ويسمى الحديث القدسي في تقاليدنا ، يقول الله تعالى أن "عبدي" ، أو "مخلوقي ،مخلوقي البشري، لا شيء يقربك إلي أحب إلي مما قد طلبت منهم ان يفعلوه. " |