Aproveche la velocidad y compense la diferencia de tamaño... ¿Qué le parece, entrenador? | Open Subtitles | اذهب بسرعة واستخدم مهارتك حسب ما يتطلب ما رأيك أيها المدرب؟ |
Bueno, ¡no se lo voy a llevar nunca! ¿Qué le parece? | Open Subtitles | حسناً ، إنك لن تحصلى عليها ما رأيك فى ذلك ؟ |
Por consiguiente, le parece esencial asignar a estos últimos países un tratamiento preferencial para que también puedan obtener provecho de la liberalización del comercio. | UN | ولهذا يبدو له من الضروري منح هذه اﻷخيرة معاملة تفضيلية والعمل على أن يتاح لها هي أيضا الاستفادة من تحرير التجارة. |
¿La falta de confianza le parece excesiva?, o ¿cree usted que existe confianza entre los tres participantes? | UN | من بين أوجه انعدام الثقة، هل يبدو لك هذا مفرطا؟ أتعتقد أن هذه الثقة موجودة بين الشركاء الثلاثة؟ |
La fórmula propuesta por el Sr. Pocar le parece aceptable pues señala el problema sin entrar en detalles. | UN | وأضافت أن الحل الذي اقترحه السيد بوكار يبدو لها مقبولاً لأنه يكتفي بالإشارة إلى المشكل. |
¿No le parece una atracción animal, señor Poirot? Quizá. | Open Subtitles | انها جاذبية بهيمية , ألا تعتقد ذلك سيد "بوارو" ؟ |
Buenos días. ¿Qué le parece mi elegante traje nuevo? | Open Subtitles | صباح الخير. حسنا، ما رأيك ببدلتي الجديدة الرائعة؟ |
Sí, señor. ¿Qué le parece mi muestra de filosofía doméstica? | Open Subtitles | حسنًا يا سيدي، ما رأيك في هذه الفلسفة المنزلية البسيطة؟ |
¿Qué le parece si echamos una canilla al aire? | Open Subtitles | لكنني سأهتم بك . ما رأيك بشراكتي الليلة لنرى إذا كنا محظوظين؟ |
¿Qué le parece una reimpresión de... | Open Subtitles | ما رأيك بإعادة طباعة نسخة الـ 25 سنت من كتاب |
¿Le parece arriesgado? | Open Subtitles | نحن نفكر فى التسلق من الجانب الشمالى ما مقدار المخاطرة فى رأيك ؟ |
Podría arreglar que viera ejecuciones. ¿Qué le parece? | Open Subtitles | أستطيع أن أرتب لك أن تحضر عمليات أعدام ما رأيك بذلك ؟ |
No obstante ello, le parece que un fondo de esa índole no estará equipado para servir de mecanismo de emergencia. | UN | واستدرك قائلا إنه يبدو له أن هذا الصندوق لن يكون مجهزا للعمل كمرفق للطوارئ. |
Por otra parte, constata que la utilización del referéndum, que es el medio más democrático de recoger la expresión de la voluntad política de los ciudadanos, está muy restringida en el Perú, lo cual le parece muy lamentable. | UN | وقال إنه يلاحظ باﻹضافة إلى ذلك أن استخدام الاستفتاء وهو أكثر الوسائل ديمقراطية في التعبير عن اﻹرادة السياسية للمواطنين، مقيد إلى حد كبير في بيرو، وهو ما يبدو له أمرا مؤسفا للغاية. |
¿No le parece raro que el diccionario esté en el suelo? | Open Subtitles | هذا القاموس الكبير على الأرض هل يبدو لك غريباً ؟ |
¿No le parece que representaban demasiado bien su papel? | Open Subtitles | ألا يبدو لك أنهم يلعبون هذا الدور بحرص أكثر من اللازم ؟ |
le parece que la Secretaría está poniendo en tela de juicio las opiniones de los Estados Miembros sobre el valor de tales reuniones. | UN | وذكرت أنه يبدو لها أن اﻷمانة العامة تشك في آراء الدول اﻷعضاء حول قيمة تلك الاجتماعات. |
Ella es una artista muy talentosa, ¿no le parece? | Open Subtitles | انها فنانه موهوبه جدا الا تعتقد ذلك ؟ |
La reina debería descansar un rato, ¿no le parece? | Open Subtitles | الملكة يجب أن تستريح قليلاً ألا تعتقدين ذلك ؟ |
Um... que se desea saltar un montón de pasos , ¿no le parece? | Open Subtitles | أنت تتجاوز الكثير من المراحل , ألا تظن ذلك ؟ |
El hecho de que la detención policial pueda ser prolongada por el Ministerio de la Defensa durante un plazo inaceptable, le parece grave en relación con el Pacto. | UN | وإمكانية أن تمدّ وزارة الدفاع الحبس على ذمة التحقيق إلى مدة غير مقبولة تبدو له خطيرة بالنسبة للعهد. |
Pero aún con todo eso es un esfuerzo digno, ¿no le parece? | Open Subtitles | ولكن مع كل ذلك تستحق المحاولة.. ألا توافقني الرأي ؟ |
Si le parece la mejor manera. | Open Subtitles | اذا كنت تعتقد ان هذه هي الطريقة للقيام بالامر |
¿Le parece razonable $500 semanales? | Open Subtitles | هل 500 دولار في الأسبوع تبدو لك كقيمة معقولة؟ |
Es el mejor modo de proceder, ¿no le parece? | Open Subtitles | -أعني هذه أفضل أفضل طريقة للتعامل ألا تتفق معي ؟ |
Si una reserva le parece anómala, lo que tiene que hacer el depositario es señalarlo a la atención del Estado que la haya formulado y, si éste no estuviese de acuerdo con el depositario, comunicar la reserva a los demás Estados interesados, advirtiéndoles de la aparente anomalía ...; " | UN | فإذا بدا أن صكا أو تحفظا معيب، فإن الوديع يتعين عليه عادة أن يوجه انتباه الدولة المتحفظة إلى هذه النقطة وإذا لم تشاطر هذه الأخيرة رأي الوديع، فإن عليه أن يبلغ التحفظ إلى الدول المهتمة وأن يعرض مسألة العيب الظاهر في التحفظ على أنظار هذه الدول... " (). |
La idea de que las respuestas a la lista de cuestiones sustituya a los informes periódicos le parece muy interesante. | UN | وفكرة الاستعاضة بالردود على قائمة المسائل عن التقارير الدورية تبدو لها فكرة مثيرة للاهتمام. |
Como se indica allí, la Administración reconoce la validez técnica de la recomendación de la Junta pero le parece apropiado continuar con la práctica actual. | UN | وكما جرى إيضاحه في هذه الفقرة، فإن اﻹدارة تدرك مدى صحة توصية المجلس من الناحية التقنية، لكنها ترى أنه من الملائم الاستمرار في الممارسة الحالية. |