le preocupa al Relator Especial que las ONG que trabajan en la esfera de los derechos humanos aún no estén autorizadas a registrarse y funcionar en Guinea Ecuatorial, e insta al Gobierno a que revise la ley pertinente de 1999. | UN | ويساور المقرر الخاص قلق لأن المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان لا يُسمح لها حتى الآن أن تُسجَّل وتعمل في غينيا الاستوائية، ويحث الحكومة على إعادة النظر في قانون عام 1999 ذي الصلة بذلك. |
le preocupa al Comité que no se asegure el pleno acceso a recursos judiciales que permitan una revisión adecuada de cada caso. | UN | ويساور اللجنة القلق لعدم إتاحة الفرصة الكاملة للوصول إلى سبل الانتصاف القضائي لمراجعة كل حالة على النحو الواجب. |
le preocupa al Comité que no se asegure el pleno acceso a recursos judiciales que permitan una revisión adecuada de cada caso. | UN | ويساور اللجنة القلق لعدم إتاحة الفرصة الكاملة للوصول إلى سبل الانتصاف القضائي لمراجعة كل حالة على النحو الواجب. |
15. le preocupa al Comité el tiempo que dura la detención de los inmigrantes ilegales, los solicitantes de asilo y las personas que son objeto de órdenes de expulsión. | UN | ٥١- ومن دواعي قلق اللجنة طول فترة احتجاز المهاجرين غير القانونيين وملتمسي اللجوء واﻷشخاص الذين يصدر أمر بطردهم. |
le preocupa al Comité el tiempo que dura la detención de los inmigrantes ilegales, los solicitantes de asilo y las personas que son objeto de órdenes de expulsión. | UN | ٨٧ - ومن دواعي قلق اللجنة طول فترة احتجاز المهاجرين غير القانونيين وملتمسي اللجوء واﻷشخاص الذين يصدر أمر بطردهم. |
le preocupa al Comité especialmente que entre las víctimas de esas actuaciones se encuentren mujeres, niños, niñas y personas de avanzada edad. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص لوجود نساء وأطفال ومسنين في عداد ضحايا هذه الأفعال. |
le preocupa al Comité especialmente que entre las víctimas de esas actuaciones se encuentren mujeres, niños, niñas y personas de avanzada edad. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص لوجود نساء وأطفال ومسنين في عداد ضحايا هذه الأفعال. |
le preocupa al Comité especialmente que entre las víctimas de esas actuaciones se encuentren mujeres, niños, niñas y personas de avanzada edad. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص لوجود نساء وأطفال ومسنين في عداد ضحايا هذه الأفعال. |
le preocupa al Comité que se sigan registrando casos de detenciones arbitrarias y de no asignación de intérpretes. | UN | ويساور اللجنة قلق إزاء ما يردها من أنباء مستمرة عن حالات احتجاز تعسفي وعدم تعيين مترجم شفوي. |
le preocupa al Comité que la tasa de abortos siga siendo elevada. También observa con preocupación que el Estado Parte no aplica un enfoque integral para eliminar la discriminación de la mujer en la esfera de la salud. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء معدلات الإجهاض التي لا تزال مرتفعة ولعدم اتباع الدولة الطرف نهج شامل من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الصحة. |
le preocupa al Comité que la tasa de abortos siga siendo elevada. También observa con preocupación que el Estado Parte no aplica un enfoque integral para eliminar la discriminación de la mujer en la esfera de la salud. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء معدلات الإجهاض التي لا تزال مرتفعة ولعدم اتباع الدولة الطرف نهج شامل من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الصحة. |
También le preocupa al Comité que -si bien existe un proyecto de reforma en la materia- todavía no se encuentre tipificada en la legislación militar la tortura infligida a personal militar. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن التعذيب الذي يتعرض لـه العسكريون لا يعرّف كجريمة بموجب القانون العسكري وذلك رغم الإصلاحات المقترحة في هذا المجال. |
También le preocupa al Comité que -si bien existe un proyecto de reforma en el Congreso a este efecto- los delitos de lesa humanidad, incluido el delito de tortura, siguen siendo prescriptibles. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن الجرائم ضد الإنسانية، بما فيها جريمة التعذيب، لا تزال خاضعة للتقادم رغم مشروع الإصلاح المعروض على المجلس الوطني في هذا الصدد. |
le preocupa al Comité el hecho de que la carencia de dichos datos repercuta negativamente en la capacidad del Estado Parte para evaluar con exactitud la situación de las poblaciones marginadas en lo que respecta a los sectores de salud, educación y empleo. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن عدم توافر هذه البيانات سيؤثر بصورة سلبية على قدرة الدولة الطرف على إجراء تقييم دقيق لأوضاع السكان المهمشين فيما يتعلق بقطاعات الصحة والتعليم والعمل. |
También le preocupa al Comité que -si bien existe un proyecto de reforma en la materia- todavía no se encuentre tipificada en la legislación militar la tortura infligida a personal militar. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن التعذيب الذي يتعرض لـه العسكريون لا يعرّف كجريمة بموجب القانون العسكري وذلك رغم الإصلاحات المقترحة في هذا المجال. |
También le preocupa al Comité que -si bien existe un proyecto de reforma en el Congreso a este efecto- los delitos de lesa humanidad, incluido el delito de tortura, siguen siendo prescriptibles. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن الجرائم ضد الإنسانية، بما فيها جريمة التعذيب، لا تزال خاضعة للتقادم رغم مشروع الإصلاح المعروض على المجلس الوطني في هذا الصدد. |
Asimismo, le preocupa al Comité que se realicen tipificaciones erróneas asimilando el delito de tortura a tipos penales de menor gravedad como el delito de lesiones personales que no exige probar la intencionalidad del perpetrador. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء إمكانية وضع تعاريف خاطئة تربط جريمة التعذيب بجرائم أخرى أقل خطورة مثل الأذى الشخصي الذي لا يتطلب دليلا على نية مرتكب الجرم. |
También le preocupa al Comité que no exista una ley específica sobre la trata de personas y que el Plan Nacional de Lucha contra la Violencia de Género no incluya la trata de mujeres y niños y su explotación en la prostitución. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الافتقار إلى قانون محدد بشأن الاتجار بالأشخاص ولعدم إدراج الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء النساء والأطفال في الخطة الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
le preocupa al Comité el hecho de que aún no se haya armonizado la legislación de Mauricio con las disposiciones del artículo 11 del Pacto. | UN | ٣٥١ - ومن دواعي قلق اللجنة أن تشريعات موريشيوس لم تُعدل بعد على نحو يجعلها تتمشى مع أحكام المادة ١١ من العهد. |
le preocupa al Comité el hecho de que aún no se haya armonizado la legislación de Mauricio con las disposiciones del artículo 11 del Pacto. | UN | ١٨ - ومن دواعي قلق اللجنة أن تشريعات موريشيوس لم تُعدل بعد وعلى نحو يجعلها تتمشى مع أحكام المادة ١١ من العهد. |
le preocupa al Comité el hecho de que aún no se haya armonizado la legislación de Mauricio con las disposiciones del artículo 11 del Pacto. | UN | ٣٥١ - ومن دواعي قلق اللجنة أن تشريعات موريشيوس لم تُعدل بعد لتصبح متمشية مع أحكام المادة ١١ من العهد. |