Los ataques tuvieron lugar en un clima de tensión entre las fuerzas leales a Ismael Khan y Amanullah Khan. | UN | وحصلت الهجمات وسط أجواء من التوتر بين القوات الموالية لإسماعيل خان وتلك الموالية لأمان الله خان. |
Kismayo, la segunda ciudad de Somalia, tenía especial importancia para el General Aidid, ya que sus milicias la habían tomado anteriormente en una dura batalla con las fuerzas leales a Siad Barre. | UN | وكانت لكيسمايو، وهي ثانية مدن الصومال، أهمية خاصة لدى الجنرال عيديد، ﻷن الميليشيا التابعة له كانت قد استولت عليها في معركة ضارية مع القوات الموالية لسياد بري. |
Ella atrae a los hombres que siguen leales a los príncipes York y los une a nuestra rebelión. | Open Subtitles | كما أنها ، بالمقابل ستجذب الرجال الموالين لأمير عائلة يروك وتظمهم الى تمردنا' |
¿Te parece bien ese ejército de chulos que solo son leales a sí mismos? | Open Subtitles | هل أنت بخير مع جيش من القوادين الذين هم موالين فقط لأنفسهم؟ |
Los soldados leales a la junta militar derrocada han cometido atroces crímenes contra la población civil en su huida hacia el este del país. | UN | وارتكب الجنود الموالون للزمرة العسكرية المطرودة فظائع ضد السكان المدنيين في قتالهم شرقي البلاد. |
Israel considera que la Autoridad Palestina es plenamente responsable de esas atrocidades cometidas por fuerzas leales a su Presidente, Yasser Arafat. | UN | إن إسرائيل تحمِّل السلطة الفلسطينية كامل المسؤولية عن هذه الفظائع التي ترتكبها قوات موالية لرئيسها ياسر عرفات. |
¿ Son esos esclavos leales a la gloria de Sethi? ¿o a ti, Moisés? | Open Subtitles | هل هؤلاء العبيد مخلصين لعظمة سيثي أو لك أنت يا موسى ؟ |
También se intentó sin éxito que las fuerzas leales a Fikret Abdić se sumaran al acuerdo. | UN | كما بذلت جهود لحمل القوات الموالية لفكرت عبديتش على الانضمام إلى الاتفاق، ولكنها باءت بالفشل. |
Las fuerzas leales a Fikret Abdić estaban avanzando desde el norte hacia la ciudad de Cazin, controlada por el Gobierno. | UN | وكانت القوات الموالية لفكرت عبديتش تتقدم من الشمال صوب بلدة كازين التي تسيطر عليها الحكومة. |
Poco después de ello se produjo un enfrentamiento militar entre fuerzas leales a Fodoy Sankoh y las leales a Sam Bockarie. | UN | وعقب ذلك مباشرة، وقعت مواجهة عسكرية بين القوات الموالية لفوداي سنكوه وتلك الموالية لسام بوكاري. |
Aunque la crisis repercutió a nivel nacional, la situación volvió a controlarse con la retirada de la localidad de las tropas leales a los elementos disidentes. | UN | ومع أن الأزمة بلغت مستوى قوميا، فقد تمت السيطرة على الموقف بانسحاب القوات الموالية للعناصر المنشقة من المدينة. |
Las milicias leales a los demás señores de la guerra de la Alianza entregaron sus armas y equipos militares. | UN | وقامت المليشيات الموالية لأمراء الحرب الآخرين المنضوين تحت لواء التحالف بتسليم أسلحتها وعتادها. |
Estos hombres son leales a mí, y se volverán contra Zorin y su equipo si doy la orden. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال هم من الموالين لي وأنها سوف تتحول على زورين وفريقه على أمري |
Tengo noticias inquietantes de una ayuda general de esos leales a la reina María de Escocia. | Open Subtitles | لدي أخبار مفزعه من بعض المساعدين أولائك الموالين لماري ملكة أسكتلندا. |
Los Pikes son los mejores pirómanos de la ciudad, pero también son leales a Fish. | Open Subtitles | والحراب و أفضل مشعلي الحرائق في المدينة، و ولكنها أيضا الموالين السمك. |
Algunos eran leales a los miembros de la Administración Provisional, pero ello no quería decir necesariamente que fueran leales a la propia Administración. | UN | وبعضهم كان مواليا لأعضاء الإدارة المؤقتة، ولكن هذا لا يجعلهم بالضرورة موالين للإدارة نفسها. |
Quedan pocos guardias serpiente leales a Apophis. | Open Subtitles | لدى ابوفيس حراس قليلين موالين له |
También se amenaza y se aterroriza a personas de etnia no albanesa como los goroni y los musulmanes, y a los albaneses leales a la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويتعرض غير اﻷلبان أيضا، مثل الغوراني والمسلمين وكذلك اﻷلبان الموالون لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، للتهديد والترويع. |
Algunos miembros de las fuerzas de seguridad provinciales han informado de que grupos leales a los mandos liberados han retomado la lucha activa contra el Gobierno del Afganistán. | UN | وذكر بعض ضباط الأمن في الولايات أن جماعات موالية للقادة الذين أطلِق سراحهم عادت إلى القتال الفعلي ضد الحكومة الأفغانية. |
Puso en forma al regimiento 71 y los irlandeses eran tan ferozmente leales a él como él a mí. | Open Subtitles | قام بوضع الفوج 71 الى النظام و كان الايرلنديون مخلصين له بشدة كما كان بالنسبة لي |
Por su parte, muchos excombatientes permanecen leales a sus comandantes, tribus o ciudades de origen. | UN | ولا يزال العديد من المقاتلين السابقين يدينون بالولاء لقادتهم أو قبائلهم أو مدنهم. |
Miembro fundador de nuestra Organización, hemos sido leales a sus propósitos, coherentes con los principios de la política exterior consagrada en nuestra Constitución. | UN | وبوصفنا عضوا مؤسسا في منظمتنا، فقد كنا دائما أوفياء لمبادئها تمشيا مع مبادئ السياسة الخارجية التي يكرسها دستورنا. |
En la zona de Pec resultaron asesinados en distintos incidentes varios albaneses presuntamente leales a los serbios. | UN | وفي منطقة بيتش جرى اغتيال العديد من اﻷلبان قيل أنهم موالون للصرب، في حوادث متفرقة. |
El problema es que algunos oficiales son leales a Murphy. | Open Subtitles | لكِّنَ المُشكِلَة أن بَعضَ الضُباط مُوالين لميرفي |
Dos excombatientes leales a Ntaganda vieron los cuerpos de unos 20 excombatientes compañeros suyos. | UN | ورأى مقاتلان سابقان من موالي نتاغاندا جثث زهاء 20 مقاتلا من رفاقهم. |