Al aplicar estas lecciones en la conducción de la reforma estamos en camino de transformarnos en una economía de mercado con un rostro humano. | UN | وبتطبيقنا هذه الدروس في طريق اﻹصلاح، فإننا في سبيلنا الى تحقيق اقتصاد سوقي يتمتع بوجه إنساني. |
Pero mientras que lo fomentamos en el mundo en desarrollo, no aplicamos esas lecciones en casa ni las incorporamos en nuestras propias sociedades. | TED | ولكن بينما نشجع ذلك في العالم النامي، لا نطبق هذه الدروس في أوطاننا وندمجها في مجتمعاتنا. |
A menos que recibiera lecciones en la prisión del sultán. | Open Subtitles | الا اذا قد اخذ بعض الدروس في سجن السلطان |
He estado practicando, recibiendo lecciones en la Y.M.C.A. | Open Subtitles | لقد كنت أتدرب بتلقي دروس في اتحاد الشبان المسيحيين. |
Las escuelas públicas a las que asistía un número considerable de estudiantes turcochipriotas impartían lecciones en el idioma de los estudiantes y sobre su religión y cultura. | UN | والمدارس العامة التي يلتحق بها عدد كبير من الطلاب القبارصة الأتراك تتيح دروساً في اللغة والديانة والثقافة الخاصة بهم. |
Estas lecciones en forma de cómics saldrían de cuatro a seis páginas, las copiaba y se las daba a mi suplente para que las entregara a mis estudiantes. | TED | هذه المحاضرات كقصص مصورة تكون أي شيء ما بين أربعة لستة صفحات، ثم أنسخها، وأعطيها لمدرسي البديل ليقدّمها لطلابي. |
Aprendí mucho de lecciones en mi vida. | Open Subtitles | تعلمتُ الكثير من الدروس في حياتيّ. |
Aprendí muchas lecciones en la cárcel, como perseverancia, redención, | Open Subtitles | تعلّمت الكثير من الدروس في السجن مثل المثابرة، والتكفير عن الأخطاء |
A veces estoy tan alterada, que solo... paso toda la noche viendo el techo... aún escuchando las lecciones en mi cabeza. | Open Subtitles | أحياناً أنا غريبة جداً، أنا فقط أقضي الليلة بأكملها أحدق بالسقف مازلت أسمع الدروس في رأسي |
Inicialmente, había apuntado que venta de entradas, pero se me ocurre, con algunas lecciones en el arte de la espuma, podría muy bien al hombre ... perdón ... | Open Subtitles | لكن خطر ببالي، بعض الدروس في فن تحضير الرغوة قد تكوني إضافة كبيرة معذرة، أقصد كامرأة |
El 75% de los participantes en la encuesta sobre los programas cree que los recursos que se destinan actualmente al aprendizaje de lecciones en sus programas son insuficientes. | UN | ويعتقد 75 في المائة من المستجيبين الذين ردوا على أسئلة استقصاء البرامج أن الموارد الحالية المخصصة لتعلم الدروس في برامجهم غير كافية. |
Para concluir, quisiéramos reiterar la convicción de Tailandia de que el aprendizaje sobre los derechos humanos no se limita a las lecciones en la escuela, al tema del día o a una frase hecha. | UN | في الختام، نود أن نؤكد مجدداً على إيمان تايلند بأن التعلم في مجال حقوق الإنسان أكثر من مجرد الدروس في المدرسة، أو من كونه موضوعاً ليوم واحد أو مجرد شعار. |
Varios obstáculos dificultan el aprendizaje de lecciones en la Secretaría, como la falta de apoyo de los directivos y de incentivos al personal, esenciales para apoyar la puesta en práctica de las lecciones aprendidas | UN | دال - هناك عدة عقبات تعرقل تعلم الدروس في الأمانة العامة، منها نقص الدعم الإداري والحوافز المقدمة للموظفين وهي أمور على جانب كبير من الأهمية لدعم تعلم الدروس |
Además del escaso apoyo de los directivos, otro obstáculo para el aprendizaje de lecciones en la Secretaría es la falta de sistemas que aseguren la rendición de cuentas respecto de la puesta en práctica de las lecciones aprendidas en la concepción y ejecución de los programas. | UN | 40 - وإضافة إلى الدعم المحدود من جانب الإدارة، ثمة عقبة أخرى تعرقل تعلم الدروس في الأمانة العامة وتتمثل في نقص النظم التي تكفل المساءلة بشأن استخدام الدروس المستفادة عند وضع البرامج وتنفيذها. |
c) Promover la coordinación interinstitucional en la formulación, el intercambio, la facilitación y la orientación de las actividades de aprendizaje de lecciones en el sistema de las Naciones Unidas; | UN | (ج) تعزيز التنسيق بين الوكالات في مجالات تطوير وتبادل وتيسير وتوجيه أنشطة تعلم الدروس في منظومة الأمم المتحدة؛ |
c) Se debe designar a la Sección de Intercambio de Conocimientos de la Biblioteca Dag Hammarskjöld como dependencia de la Secretaría encargada de facilitar el aprendizaje de lecciones en la Organización; | UN | (ج) تعيين قسم تبادل المعارف في مكتبة داغ همرشولد كوحدة الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية عن تقديم المساعدة في مجال تعلم الدروس في المنظمة؛ |
Además de los medios informales considerados en los párrafos anteriores, hay también otros instrumentos para registrar, intercambiar y almacenar información sobre las lecciones aprendidas. Uno de ellos son las reuniones ad hoc o celebradas periódicamente que, según se indica, figuran entre los mecanismos de uso más generalizado para aprender lecciones en los programas de la Secretaría. | UN | 16 - بخلاف الوسائل غير الرسمية المذكورة آنفا، يوجد بعض الأدوات لاستنباط الدروس المستفادة وتبادلها وتخزينها، وتتمثل إحدى هذه الأدوات في استخدام الاجتماعات والمؤتمرات المخصصة أو العادية، والتي تُعد من بين أكثر الآليات استخداما لتعلم الدروس في برامج الأمانة العامة. |
Una dificultad adicional para el aprendizaje de lecciones en la Secretaría mencionada por varios encuestados y entrevistados es el carácter a menudo políticamente delicado de la labor realizada por sus programas. | UN | 42 - وثمة صعوبة إضافية تواجه تعلم الدروس في الأمانة العامة، أشار إليها عدة أشخاص ممن ردّوا على أسئلة الاستقصاءات والمقابلات، وهي تتمثل في طبيعة الأعمال التي تضطلع بها مختلف البرامج والتي تتسم غالبا بالحساسية السياسية. |
Un instrumento que la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones ha perfeccionado y facilitado para promover el aprendizaje de lecciones en la Secretaría es un marco de gestión de proyectos para programas relativos a actividades de tecnología de la información y las comunicaciones que incluye un registro de lecciones aprendidas. | UN | 15 - وهناك أداة استحدثها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأتاحها لتعزيز تعلم الدروس في الأمانة العامة وهي عبارة عن إطار لإدارة المشاريع خاص بالبرامج التي تتعامل مع مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ويضم سجلا خاصا بالدروس المستفادة. |
Sólo tomé algunas lecciones en un avión de un solo motor. | Open Subtitles | لم أحض سوى ببضعة دروس في محرك طائرة فقط |
Además de las lecciones obvias en la forma de organizar las elecciones y conferencias sobre cómo parar el tráfico de drogas, estudiantes afganos jóvenes También se les dio lecciones en cómo hacer arte conceptual. | Open Subtitles | وتضمن نشاط هؤلاء إلقاء دروس في كيفية تنظيم الانتخابات وعقد المؤتمرات، ومكافحة تجارة المخدرات كذلك أعطى بعض الطلاب الأفغان دروساً |
Los Estados Unidos no pueden dar lecciones en materia de derechos humanos, ya que ellos mismos difícilmente pueden mostrarse como ejemplo, según lo demuestra especialmente el trato reservado a las minorías o las ejecuciones de niños, exclusividad de los Estados Unidos. | UN | وإنه لا يمكن للولايات المتحدة أن تعطي غيرها دروساً في موضوع حقوق الإنسان في الوقت الذي يصعب عليها هي نفسها أن تدعي أنها قدوة، كما تشهد على ذلك بصفة خاصة معاملة الأقليات أو إعدام الأطفال المخصصة لهم قطع أرض في الولايات المتحدة. |
Primero, a diferencia de sus libros de matemáticas, estas lecciones en cómics enseñan visualmente. | TED | أولًا، بعكس كتب الرياضيات، هذه المحاضرات القصصية تعلّم بالنظر. |